Читаем Тайный огонь полностью

Но Майкла внезапно охватило глубочайшее презрение к Саре. Из путаницы бушевавших в нем образов и чувств внезапно возникла четкая картинка сестриной глупости. Ее невежество, ее притворная усталость, ее жалкие и бестолковые уловки — все внезапно открылось ему как на ладони. Сидевший рядом Стивен почувствовал перемену атмосферы, жар, нарастающий в глазах. Он покосился на брата и увидел, как глаза у того перефокусировались, взгляд стал отстраненным и пустым. Стивен увидел, как Майкл уставился на сестру…

— Майкл, — сказал он, — прекрати это! Прекрати немедленно!

Он встал, но не успел ничего предпринять: он понял, что Сара уже ощутила незримую атаку Майкла. Сестра вздрогнула, и в глазах у нее что-то смялось, как будто ее внезапно постигло горе. У Сары сделался такой вид, будто она вот-вот расплачется, сама не зная отчего. Но вместо этого девушка встала. Лицо у нее стало мучнисто-белое, она вся тряслась.

— Чего ты на меня так уставился? — воскликнула она. — Прекрати! Господи, да ты же болен! Что с тобой происходит?!

Тут ее передернуло, и она торопливым шагом устремилась в сторону кухни.

Майкл развернулся, провожая ее немигающим взглядом.

— Сара! — Стивен поймал сестру у самого порога и обнял ее.

Она все еще дрожала.

— Он не нарочно, — бестолково сказал Стивен. — Он просто немного запутался.

Сара прижалась к брату.

— Мне показалось… — начала она и остановилась, не зная, как сказать.

Стивен ее прекрасно понимал.

— Съезди повидайся с Томом, — сказал он. — Пожалуй, тебе стоит немного отдохнуть от нас.

Он помолчал и оглянулся на застывшую фигуру у стола.

— А с ним я разберусь.

Майкл же теперь был охвачен жутким торжеством. Цвета чужой души развернулись перед ним, точно раскрытая книга. Некогда он был исполнен благоговения перед этой тайной красотой, теперь же благоговел лишь перед самим собой и собственной властью. Он видел, как эта бестолковая и глупая собачья душонка устрашилась его взора! Он видел, как ее поверхность подернулась рябью, ее очертания растеклись и цвета сделались бледными и неотчетливыми. Течение чувств и мыслей явно замедлилось, жизненная сила смешалась, и все это — под его собственным ясным взором! От страха перед ним!

Страх.

Душа испытывала страх. Это было видно по ее краскам. И Майкл упивался этим с буйным восторгом, черпая силы в хрупкости сестриной души.

Он рассмеялся про себя.

Да, душа — красивая игрушка, что правда, то правда. Это он заметил с самого начала. Даже его глупая сестрица выглядит великолепной, как настоящая драгоценность. Но какое у нее право владеть этой красотой? Ведь она ее даже никогда не увидит, не сумеет оценить всей ее прелести. Она не узнает всей тонкости и разнообразия ее оттенков и этих бесконечных переливов, от которых сердце поет… Все это пропадет впустую!

Майкл почувствовал себя богатым и мудрым коллекционером, увидевшим бесценный бриллиант в руках у бестолкового дилетанта, который не в состоянии даже толком оценить, чем владеет.

И вместе с этим чувством его охватило презрение к владелице сокровища и всем прочим владельцам, подобным ей. А вслед за презрением пришло отвращение к тем ярким побрякушкам, которыми они владеют.

— Дураки, — прошептал он, глядя на брата и сестру, обнявшихся на пороге кухни. — Несчастные жалкие дураки!

<p>Глава 23</p>

Сара закрыла за собой калитку в церковной ограде и пошла по дорожке, ведущей к боковому входу в церковь. И только тогда ей полегчало. Всю дорогу до деревни ее руки, лежавшие на баранке, тряслись и голова кружилась — так сильно, что один раз девушке даже пришлось съехать на обочину, чтобы переждать приступ.

А теперь она шла мимо могильных плит, и воспоминание о гневной вспышке Майкла мало-помалу отпускало ее. Настроение улучшалось. Любую проблему можно решить, даже если она кажется неразрешимой!

Сара отворила дверь и заглянула в церковь. Том стоял у занавесей ризницы и смотрел на крест. Молодой человек не заметил ни как Сара вошла и прикрыла за собой дверь, ни как она подошла к нему почти вплотную…

— Том!

Он заметно вздрогнул.

— Ой! Привет, Сара. Ты застала меня врасплох…

Он рассеянно обнял ее.

— Ты прости меня за вчерашнее.

— Да ничего, ерунда. А что ты делаешь? Ты как будто в облаках витаешь…

— Задумался. Слушай, Сара, это, конечно, сумасшествие, но помнишь, про что я вчера говорил? Так вот, думаю, я напал на след!

— Это все может обождать, Том. Мне нужна твоя помощь. У меня проблемы с Майклом. Он только что… он только что сделал нечто — мне сложно объяснить, что именно, — но это было нечто очень плохое. Мне нужна твоя помощь.

— Ну разумеется! Садись и выкладывай.

По мере того как Сара рассказывала о случившемся, она все отчетливее осознавала, что со стороны утренняя ссора вовсе не выглядела такой ужасной. Девушка была не в состоянии объяснить, что же именно так выбило ее из колеи. Однако Том слушал внимательно и, когда она договорила, кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги