Читаем Тайный огонь полностью

Так что она легла посреди ковра, под роялем, и погрузилась сперва в отчаяние, а потом в бесконечные размышления. Весь вечер и часть ночи, пока царящий в комнате полумрак сменялся непроглядной тьмой, девушка пыталась понять, зачем ее похитили. Она снова и снова вспоминала то, о чем говорил ей Том: крест, народные сказки, кража, дракон… Все это совершенно не поддавалось логике — но и ее похищение тоже. Что задумали эти психи?

И что они собираются делать с ней?

Сара никого не видела, хотя, пока она спала, ей принесли и оставили под дверью миску с едой. Однако она кое-что слышала, и услышанное только усиливало ощущение нереальности происходящего. Во второй половине дня раздался грохот, и издалека до нее донесся кашель. За дверью время от времени слышались голоса проходящих, и среди этих голосов Сара отчетливо распознала голос мистера Кливера. Мистер Кливер, член приходского совета! Мир решительно перевернулся вверх тормашками.

Потом спустилась ночь, и в доме сделалось тихо, если не считать того, что наверху периодически кто-то ходил. Сара уснула.

Теперь она пошевелилась, и вся осевшая вокруг пыль снова полезла ей в нос. У нее ушло минут пять на то, чтобы разлепить отчаянно слезящиеся глаза. А когда Сара наконец их открыла, в комнате обнаружился ее младший брат.

— Майкл!

Сара вскочила на ноги и бросилась его обнимать. Майкл не сопротивлялся, но сам не обнял сестру.

— Сара, милая, я ненадолго, только зашел узнать, как ты.

— Нормально. Но как ты сюда попал? Нет, сначала выпусти меня отсюда. А то они меня заперли.

— Знаю. У меня есть ключ. Я его стащил, пока они спали.

Он медленно поднял руку с ключом и повертел его в пальцах.

— Ну, тогда скорее! Бежим отсюда!

— Извини, Сара. Ты, похоже, не понимаешь. Я пришел не затем, чтобы тебя выпустить.

— То есть как? Не дурачься, Майкл! У нас нет времени на…

— Заткнись! — прошипел Майкл так яростно, что Сара удивилась и умолкла. — Я и так достаточно сильно рискую. Через двадцать минут они встанут. Поэтому молчи и слушай. С тобой все будет в порядке. Мы тебя выпустим, потом.

— Мы?!

— Заткнись, говорю! У нас сегодня есть одно дело, и, когда мы его выполним, мы тебя освободим. И тогда можешь делать что хочешь. Хоть в полицию иди, нам будет все равно. А пока что сиди и помалкивай.

— Майкл, что ты несешь? Отдай ключ!

У Сары на глаза навернулись слезы от растерянности. Майкл побагровел и топнул ногой, подняв облако пыли.

— Прекрати это! Ты сама во всем виновата, нечего было тут лазить и разнюхивать. Ты пыталась шпионить за мной, помешать мне обрести силу, да? Ну и поделом тебе! Что тебе стоило просто оставить меня в покое?

Сара разрыдалась.

— Майкл, ты псих! Я сюда не шпионить приехала! Я приехала по работе! Он сказал, что здесь никто не живет! Это вообще не имело к тебе никакого отношения. Дурак!

Майкл сузил глаза.

— Что ты имеешь в виду? «Он» — это кто?

— Ми… мистер Кливер!

— Чего?! Не ври! — разозлился Майкл.

Но Сара стояла и плакала, закрыв лицо руками. Внезапно она ощутила резкую боль во лбу. Боль вспыхнула и так же внезапно исчезла. В комнате стало тихо. Девушка отняла руки от лица и увидела, что брат смотрит на нее в нерешительности.

— Кливер действительно разговаривал с тобой про ферму… Мне он этого не говорил!

Мальчик нахмурился и стиснул кулаки. В лицо Саре ударила волна жара.

— Ну же, Майкл! — взмолилась она. — Выпусти меня отсюда! Я не знаю, что такое вы затеяли, но чувствую, что делаете что-то плохое. Неужели сам не видишь? Прошу тебя, Майкл! Не знаю, что здесь у вас происходит и что ты натворил, но мы сумеем во всем разобраться. Только отпусти меня. Я могу тебе помочь…

— Обойдусь без помощников! — рявкнул Майкл. — Ты, Стивен, Обри, Кливер — я вам не верю, никому из вас! Ничего, мы еще посмотрим, кто останется самым могущественным к концу сегодняшнего дня! Мы еще посмотрим!

— Ох, Майкл, знал бы ты, как глупо сейчас выглядишь! — сказала Сара, подняв лицо, чумазое от пыли и слез. — Просто как избалованный ребенок! Пора бы уж повзрослеть. Выпусти меня отсюда!

Лицо Майкла исказилось от гнева. Тут растерянность Сары сменилась отчаянием и яростью. Она бросилась на Майкла и попыталась вырвать ключ. Но братишка выскользнул у нее из рук и взмыл к потолку, так, что ее руки еле успели коснуться его кроссовок. Майкл завис у нее над головой, издевательски помахивая ключом и заливаясь хохотом. Сара ахнула от ужаса и осела на пол.

Майкл подплыл к двери, опустился на пол, отпер замок и вышел, не оборачиваясь. Ключ повернулся в двери с другой стороны.

Сара в отчаянии уронила голову на ковер. В воздух взметнулось новое облако пыли.

<p>Глава 36</p>

На то, чтобы изготовить древко, потребовалось немало времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги