— Что это, во имя всего святого, может значить? — с недоумением на лице спросила Жюльетт. — Надеюсь, ты не обидишься на меня, если я спрошу: в своем ли уме была твоя мать последние годы?
Бродка понимающе кивнул.
— Этот вопрос, Жюльетт, я и сам себе задавал. Насколько я знаю, моя мать была далеко не набожной женщиной. Какое ей дело до этого римского кардинала? Но потом я вспомнил Титуса. Загадочного бывшего священника, с которым я познакомился в Вене. Он утверждал, что раньше был секретарем кардинала курии. Этот Титус намекал мне… что существует некая могущественная организация, к которой он еще недавно принадлежал. Он использовал почти те же слова, что и моя мать. Он сказал, что эти люди более дьяволы, чем сам дьявол.
— И ты думаешь, что этот Титус и твоя мать имели в виду одного и того же человека?
— Не одного и того же человека. Но вероятно, одну и ту же группу лиц. И эта связь с Ватиканом. Может быть, здесь что-то действительно кроется?
— Ты в это веришь?
Если быть честным с самим собой, то Бродке пришлось бы признаться, что проводить параллели между словами Титуса и письмом его матери довольно рискованно.
— Я думаю, что единственный, кто мог бы мне помочь, это Титус.
— Почему бы нам не поехать вместе в Вену и не спросить его?
Бродка заколебался.
— Я больше не хочу ехать в Вену, — сказал он после паузы.
— Но почему? Объясни мне. Это как-то связано с убийством, в котором ты оказался замешан?
— Там было еще кое-что. — Бродка отвернулся. — Эта женщина, которую потом убили… ее натравили на меня. И она почти добралась до меня. Но я клянусь тебе, ничего не было.
— Вообще ничего, совсем?
— Ну да, она была у меня в номере. Но поверь мне, ничего не произошло!
Жюльетт долго смотрела на Бродку.
— Я давно хотел тебе сказать, — снова начал Бродка, — но не отваживался. Я боялся обидеть тебя. Прости меня.
— В таком случае пусть это будет поводом поехать вместе в Вену. Возможно, для нас сейчас лучшего выхода, чем исчезнуть из города на пару дней, просто нет.
— А галерея? — напомнил ей Бродка.
Жюльетт засмеялась.
— Повешу на дверь табличку «Закрыто».
— Ты сделаешь это?
— Я сделаю это.
В Вене весна по-прежнему заставляла себя ждать. Деревья, высаженные вдоль Рингштрассе, стояли без листьев, но небо впервые за несколько недель было ярко-синим. Перед Хофбургом[5] стоял фиакр. Казалось, дни уже стали немного длиннее.
Бродка и Жюльетт остановились в «Гранд-отеле», что вызвало у Александра некоторое смущение. Но портье, господин Эрих, заметно поднял ему настроение, почтительно поприветствовав Жюльетт словами:
— Целую ручку вашей супруге.
Бродку охватило чувство неловкости, когда они с Жюльетт на следующее утро направились к западному вокзалу, на Цвельфергассе, 112. Он нервничал в первую очередь потому, что не знал, как пройдет их встреча с Титусом. Что ни говори, а в прошлый раз Титус просто выдворил его — из страха, как он отчетливо дал понять.
От Жюльетт не укрылась неуверенность Бродки, когда они выходили из такси перед домом на Цвельфергассе. Поднимаясь по лестнице на седьмой этаж, она старалась держаться поближе к нему, чтобы поддержать. Через несколько минут Бродка нажал на звонок, рядом с которым была табличка «Швицко». В Дверь открылась. Но на пороге стоял не Титус, а почтенная пожилая женщина.
— Что вам угодно? — поинтересовалась она.
Бродка представился и спросил, можно ли поговорить с Титусом.
— Титус? — повторила незнакомая женщина. — Не знаю я никакого Титуса. Я — вдова, живу здесь одна. И моя фамилия Швицко, как вы, вероятно, прочитали на табличке. Всего доброго.
Она уже хотела захлопнуть дверь, когда Бродка торопливо проговорил:
— Секундочку, уважаемая госпожа. Вы так же хорошо, как и я, знаете, что Титус живет здесь, когда вы находитесь в Соединенных Штатах. Он рассказывал мне, что большую часть года вы проводите во Флориде. Поверьте, я друг Титуса.
Женщина внимательно посмотрела на Бродку, затем перевела взгляд на Жюльетт и недоверчиво произнесла:
— Вы не из Вены, не так ли? — Когда Бродка ответил отрицательно, она добавила, то ли утверждая, то ли спрашивая: — В таком случае вы не являетесь представителем какой-либо организации.
— Нет-нет, — поспешил заверить ее Бродка, чем, похоже, успокоил женщину.
— Видите ли, — медленно произнесла дама, — Титус — хороший человек, хотя на первый взгляд этого не скажешь. Нельзя судить о людях по их склонностям.
Чтобы завоевать доверие вдовы, Бродка старательно закивал.
— Совершенно с вами согласен. Вы случайно не знаете, где мне найти Титуса?
— Мне очень жаль, — ответила хозяйка. — Титус уехал впопыхах, забрав все свои вещи. Их, правда, не так уж много. Хватило одного такси, чтобы увезти все.
Бродка и Жюльетт переглянулись.
— И вы не догадываетесь, куда мог податься Титус? — поинтересовался Бродка.
Вдова Швицко негодующе подняла свои аккуратные брови.
— Видите ли, — сказала она наконец, — с его стороны было бы глупо сообщать мне, куда он отправляется. Потому-то он исчез быстро, не объяснившись со мной. — Она наклонилась вперед и заговорщическим тоном добавила: — Титус все время считал, что его преследуют.