Читаем Так держать, Дживз ! полностью

<p>Вудхауз Пэлем Грэнвил</p><p>Так держать, Дживз !</p>

Пелем Гренвилл Вудхауз

Так держать, Дживз!

ГЛАВА 1

Дживз и неотвратимость судьбы

Не стану скрывать, что в то утро я уселся завтракать с тяжёлым сердцем. Дело в том, что сегодня мне предстояло отправиться на три недели в загородный особняк тёти Агаты в Уллэм Черси в Херефордшире. Мы, Вустеры, обладаем железной волей, и внешне я был абсолютно спокоен, но в душе моей затаился страх.

- Дживз, - сказал я, - сегодня утром мне невесело.

- Вот как, сэр?

- Да, Дживз. Совсем невесело. Так невесело, что дальше некуда.

- Мне очень жаль, сэр.

Он снял крышку с тарелки, и моему взору предстала весьма аппетитная яичница с б., в которую я угрюмо ткнул вилкой.

- Почему, - вот о чём я всё время себя спрашиваю, Дживз, - почему моя тётя Агата ни с того ни с сего пригласила меня погостить в свою усадьбу?

- Не могу сказать, сэр.

- Только не потому, что она меня любит.

- Нет, сэр.

- Всем известно, что тётя Агата терпеть меня не может, так как считает, что во всех её неприятностях виноват я один. Сам не знаю почему, но как только наши пути пересекаются, если так можно выразиться, проходит совсем немного времени, прежде чем я совершу какой-нибудь жуткий промах, после чего она, так сказать, начинает гоняться за мной с топором. В результате тётя Агата считает меня жалким, ничтожным червём. Я прав или нет, Дживз?

- Безусловно, сэр.

- И тем не менее сейчас она категорически настаивает, чтобы я плюнул на все свои дела и примчался к ней в Уллэм Черси. Должно быть, она задумала что-то зловещее, Дживз. Теперь ты понимаешь, почему я невесел?

- Да, сэр. Простите, сэр, по-моему, к нам пришли. Звонок в дверь, сэр.

Он исчез, а я ещё раз мрачно ткнул вилкой в яичн. с беконом.

- Телеграмма, сэр, - сказал Дживз, материализовавшись у моего локтя.

- Вскрой её, Дживз, и прочти вслух. От кого она?

- Телеграмма не подписана, сэр.

- Ты хочешь сказать, в конце нету имени?

- Именно это я и имел в виду, сэр.

- Дай посмотреть.

Я пробежал телеграмму глазами. Более чудного сообщения я в жизни не получал. Именно чудного, другого слова мне не подобрать.

Текст был следующий:

<Помни/>сюда приедешь жизненно важно ты меня не знаешь>

Мы, Вустеры, не отличаемся большой сообразительностью, в особенности за завтраком, и я почувствовал, как у меня тупо заломило затылок.

- Что это значит, Дживз?

- Не могу сказать, сэр.

- Тут написано <когда/>приедешь>. Куда сюда?

- Обратите внимание, сэр, что телеграмма отправлена из Уллэм Черси.

- Ты абсолютно прав. Из Уллэм, как ты справедливо заметил, Черси. Это нам кое о чём говорит, Дживз.

- О чём, сэр?

- Понятия не имею. Как ты думаешь, могла тётя Агата отправить эту телеграмму?

- Вряд ли, сэр.

- И опять ты прав. Тогда мы можем с уверенностью утверждать только одно: неизвестная личность, проживающая в Уллэм Черси, считает жизненно важным, что я её не знаю, Так, Дживз?

- Не могу сказать, сэр.

- Однако, если взглянуть на дело другими глазами, с какой стати я должен её знать?

- Совершенно справедливо, сэр.

- Значит, нам остается надеяться, что эта загадочная история со временем прояснится. Мы будем терпеливо ждать, и рано или поздно тайное станет явным.

- Я не смог бы выразиться точнее, сэр.

Я прикатил в Уллэм Черси около четырёх и нашёл тётю Агату в её логове. Она писала письма, и, насколько я её знал, письма агрессивные с ругательными постскриптумами. Когда она меня увидела, лицо её не озарилось радостью.

- А, это ты, Берти.

- Да, это я.

- У тебя нос испачкан.

Я полез в карман за платком.

- Хорошо, что ты приехал рано. Я хочу поговорить с тобой, прежде чем ты встретишься с мистером Филмером.

- С кем?

- С мистером Филмером, членом кабинета министров. Он у меня гостит. Даже ты должен был слышать о мистере Филмере.

- Ах да, конечно, - сказал я, хотя, честно признаться, понятия не имел, что он за птица. Занимаясь то одним, то другим, я как-то забываю следить за карьерой политических деятелей.

- Я настоятельно прошу, чтобы ты произвёл на мистера Филмера хорошее впечатление.

- Нет проблем.

- Не смей разговаривать таким тоном, словно для тебя нет ничего легче, чем произвести на кого-то хорошее впечатление. Мистер Филмер человек серьезный, волевой, цельный, а ты один из легкомысленных, никчемных прожигателей жизни, к которым он относится с большим предубеждением.

Суровые слова, - в особенности когда их произносит, так сказать, твоя плоть и кровь, - но вполне в её духе.

- Таким образом, пока ты находишься в моём доме, ты сделаешь всё возможное, чтобы тебя не приняли за никчемного, легкомысленного прожигателя жизни. И прежде всего ты бросишь курить.

- Ох, послушай!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза