– Так пригласите меня.
– Это невозможно. Одно дело, когда мужчина приглашает даму к себе в номер и она приходит. Это frivolit'e al'eatoire (случайное легкомыслие). Но когда приглашает дама. Это frivolit'e pr'em'edit'ee (легкомыслие с заранее обдуманными целями).
– Правила морали не действуют во время войны, мадам. А наши страны находятся в состоянии войны друг с другом, пусть холодной, но войны. Поэтому мой визит к вам можно рассматривать как визит парламентера. Я приду в восемь.
– В девять. И на всякий случай я сниму аметист.
– В восемь. Парламентеры народ очень нетерпеливый.
– В девять. И хочу вас предупредить: я буду одета так, что у вас не найдется повода поставить меня вверх ногами.
– В восемь. Кто приходит рано, тот уходит поздно.
– Это явно не Кафка. Это Лафонтен?
– Увы, нет. Песталоцци.
– Кто?
– Песталоцци. Швейцарский философ времен…
– Ладно. Приходите в восемь.
12. Как брать Бастилию
Я долго стоял перед прилавком в винном отделе, не мог решить, какое покупать вино: белое или красное. Потом купил бутылку красного «Шатонеф-дю-Пап», попросил положить ее в красивый пакет, вернулся в отель, поднялся на седьмой этаж, остановился у двери Алис и стал ждать, когда стоящие в углу коридора старинные стенные часы пробьют восемь. На восьмом ударе я постучал. Мадам открыла дверь.
– Заходите.
Ее номер существенно отличался от моего, в нем было две комнаты: салон и спальня. Салон предназначался для деловых встреч: строгие темно-серые кресла, письменный стол, холодильник, у подоконника столик с кофеваркой и набором стаканов. Кассетный магнитофон на письменном столе, конечно, входил в опись отеля, но разбросанные рядом кассеты: Брассенс, Баррьер, Джонни Холлидей, кассета с Эйфелевой башней «Vive la France» несомненно принадлежали мадам. Горела только маленькая лампочка на столике между креслами.
– В моем возрасте лучше всего принимать мужчин в плохо освещенном помещении, – приветствовала меня Алис. На ней был строгий вечерний костюм, в руках она держала коробку конфет.
Я протянул пакет с бутылкой:
– Дарить француженке вино так же трудно, как дарить индуске слона.
– Но вы должны признать, что бутылка вина стоит дешевле, чем слон. Хотя иная бутылка перетянет стадо слонов.
Она вынула бутылку из пакета:
– Ch^ateauneuf-du-Pape. Domaine Roger Perrin! Вы ясновидец или шпион. Я родилась в Сорге, это на полпути между Авиньоном и Шатонеф-дю-Пап. Я знакома с Роже Перреном. Мой отец хорошо знал тестя нынешнего владельца виноградников.
– Я не ясновидец и не шпион. Я ювелир из Гамбурга. Я подумал, что цвет этого вина, цвет зрелого граната, подойдет к вашему бирюзовому колье.
– Вино в душе, это, конечно, романтично. Но у меня нет бирюзового колье, оно слишком дорого. Более того, я забыла в Париже кольцо с топазом, а этот камень придает женщинам красоту.
– Так говорит энциклопедия камней. Кстати, топаз, кроме всего, камень следователей и тайных агентов.
– У Маты Хари был перстень с топазом?
– Увы, нет. Она предпочитала бриллианты и, как вы знаете, плохо кончила. Вообще вы, французы, к женщинам относитесь плохо. Мату Хари расстреляли. Жанну д'Арк вообще заживо сожгли на костре.
– Но чтобы освободить девицу непримерного поведения по имени Нини По-д’Шьен, мы взяли Бастилию и устроили революцию.
Я повертел кассету «Vive la France», нашел песню Аристида Брюана. «`A la Bastille». Когда-то во время московского фестиваля мы пели эту песню. В конце припева мальчишки спрашивали: «Кого мы любим?» Девчонки отвечали: «Нини По-д’Шьен». Мальчишки спрашивали: «Где она?» Девчонки отвечали: «В Бастилии». Потом все кричали: «На Бастилию!» И начиналось взятие Бастилии…
– Давайте выпьем за Бастилию. У каждого в жизни бывает Бастилия, которую он хочет взять.
Я вставил кассету в кассетник. «`A la Bastille», – запел Брюан, и я начал ему подпевать:
– `A la Bastille on aime bien Nini Peau d'chien. Elle est si bonne et si gentille! (На Бастилию. Мы любим Нини-по-д’шьен. Она красива и мила.)
Потом выключил магнитофон и, как тогда во время фестиваля, спросил:
– On aime bien, qui ca?
Алис засмеялась:
– Это напоминает мне студенческие годы!
И ответила:
– Nini Peau d'chien.
– O`u ca?
– `A la Bastille.
И в этот момент погасла единственная лампочка в салоне. Стало темно. Я разозлился:
– Не дали взять Бастилию!
Алис встала с кресла:
– Надо посмотреть, есть ли свет в спальне.
В спальне света не было тоже.
– Ваши спецслужбы нарочно выключили свет? – спросила Алис.
– Конечно. – Я подошел к окну. – Только они перестарались. Свет погас во всем городе.
– Бог мой. Если я не уступлю, они погасят свет во всей Африке!
Мы не заметили, и когда свет снова зажегся, и когда потом опять стало темно.
– Здесь такое часто бывает, – объяснила Алис. – Африка.
На следующий день в перерыве между заседаниями я подошел к Алис:
– Сегодня ты придешь ко мне.
Она широко раскрыла глаза:
– Ты с ума сошел! К мужчине в номер! За кого ты меня принимаешь?
– Но… – начал было я.
– Мы на конгрессе по ценным породам древесины, а не по обустройству ночных клубов.