Читаем Так себе поездочка полностью

— Билл, что за детский сад? Отдай ей телефон — грубо сказал Рей.

Билл разочарованно отмахиваться, и Эмма прячет телефон в карман джинсов.

— Не больно то и хотелось. И так все видно у нее там какая-то романтическая игруля для девочек. Поцеловать его или уйти? Буэ, меня сейчас вытошнит бабочками — пошутил Билл.

— Придурок! — недовольно произнесла Эмма.

— Эй, да что вы такие скучные? Мы так и будем всю дорогу залипать в телефоны и вспоминать тупые байки? — спросил Билл.

— Предлагай, о чем поговорить — из тихого омута послышался голос Скота.

— Ну например, Хлоя осознала, что она шлюха — пошутил Билл.

— Я не шлюха!.. Я сейчас запущу в тебя чем-нибудь тяжёлым! — недовольно выразилась Хлоя.

— Эй, а в чем дело? Нормальная тема для разговора. Всяко интереснее, чем кто у кого списывал в старших классах — ответил Билл.

— Я не шлюха ясно? Но тебе, Билл, все равно нечего не светит — грубо ответила Хлоя.

Краем глаза Рей замечает посреди пустой дороги чью-то фигуру прямо перед машиной, ударив по тормозам он крикнул.

— черт! Держитесь!

Девчонки вскрикнули. С визгом шин машина останавливается. И Билл со всей силы влетает сзади выше сиденья. С замиранием сердца Рей поднимает глаза, боясь увидеть на капоте сбитого человека… Но оказалось, пустое шоссе.


На выдохе прислоняясь лбом к рулю, переводя дух Рей сказал.

— Фух, вроде пронесло.

— Рей что за?.. Ты нас угробить хочешь, что ли?!. — в недоумение сказал Билл.

— Прости… Не знаю, что я… Вы все в норме, ребята? — в шоковом состоянии спросил Рей.

Эмма берет обеспокоено Рея за руку и заглядывает ему в глаза и говорит.

— Ты в порядке? Что случилось Рей?

— Действительно, что случилось? — ответил Рей.

Он не уверен, был ли на дороге человек или это ему померещилось, он не знает стоит ли сказать об этом друзьям, но все таки говорит.

— Там был человек на шоссе, перед самой машиной.

Эмма недоуменно выглядывает из машины и осматривается по сторонам и отвечает.

— Но тут некого нет!

— Ушел. Исчез. Не знаю… Но точно кто-то был.

Эмма тревожно произнесла.

— Мамочки, что-то мне стало не по себе. А давайте поедем а?

— Не паникуй на ровном месте Эм, никого там не было, я бы увидел. Наверняка это просто опоссум… — пытаясь успокоить сказал Билл.

— Если отдышался, едем, Рей.


Судя по карте, будем на месте уже затемно — сказала Лили.

Рей улыбнулся и тронулся с места. Спустя некоторое время ребята притормаживают около заправки и Рей говорит.

— Зальём бак, ладно? А то не знаю, когда следующая заправка попадётся. Заодно ноги разомнем.

— И купим пожрать. Я с вечера голодный, а Эмма запрещает брать продукты из сумок — сказал Билл.

— Я не запрещаю! Там просто все аккуратно разложено и посчитано. Я собираюсь готовить Чили с фасолью… — ответила Эмма.

— Ты точно не моя мама, Эм? — с улыбкой спросил Билл.

Рассмеявшись, Рей вылезает из фургона и неторопливо барабанит пальцами по открытой двери затем сказав.

— Давайте, поднимайте свои задницы. Нам нужен бензин и немного вредной еды для нашего похмельного друга — выразился Рей.

Он подошёл к магазинчику на заправке, ребята следом. Заправка выглядит полу заброшенной и грязной, впрочем, а чего ещё ждать от пустого шоссе, идущего через лес? Продавец выглядевший как человек в возрасте на вид лет пятидесяти


Одетый в старые грязные вещи, с кривыми жёлтыми зубами, на его теле были замечены многочисленное количество шрамов, стоял он у входа в магазинчик, подпирая стену. Рей направился прямиком к нему и начиная с ним говорить.

— Полный бак, пожалуйста.

Продавец отвечает охрипшим голосом.

— Только наличные.

— Блин.

Рей пересчитывает наличные, на полный бак не хватит, только на половину.

Он давно привык расплачиваться картой, Лили подойдя к Рею сказала.

— Давай я добавлю, Рей?


Потом рассчитаемся, после поездки.

— Было бы замечательно, спасибо Ли.

Рей взял у нее деньги, и расплатился с продавцом за полный бак. После чего заправил машину.

— Так, я за чипсами. Ли, ты со мной? — спросил Билл.

Билл и Лили заходят в магазинчик. А Рей тем временем у входа в магазинчик видит маленький стенд с картами, который можно полистать, или поговорить с продавцом, он похож на местного.

Рей вежливо улыбается продавцу, пытаясь привлечь его внимание.

— Скажите, а как там дорога до…

Рей заглядываясь в навигатор произносит название местности, куда ему нужно попасть.

— …. До Бриверли хиллс? — хриплым голосом ответил старик.

Старик достаёт из кармана мятный леденец и долго разворачивает его грязными пальцами,

Кидает в рот, роняет фантик под ноги отвечает.

— Дорога? Как дорога.

— Я имею в виду, там легко проехать? Мы нигде не потеряемся? Туда вообще часто ездят?

Старик смотрит молча на Рея и с хрустом разгрызает леденец. Рея неловко передёрнуло.

— Никто туда давно не ездит. Что там делать? Потеряться…


Не потеряетесь, не бойся. Попадёте в точности, куда надо.

Старик криво улыбается, показывая гнилые передние зубы, и протягивает Рею другой леденец.

— Нет… Спасибо.

Из магазинчика выходят Билл с Лили, нагруженные чипсами и сэндвичами в пластиковых коробках.

— Расплачивайтесь и едем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература