Инспектор Хемингуэй вышел в холл. Дверь в гостиную была приоткрыта, и он разглядел там Вики Фэншоу, примостившуюся на ручке кресла. Войдя в гостиную, инспектор убедился, что компанию Вики составляют только Мэри и Хью; Эрминтруда отправилась к себе одеваться к ужину, а князь, судя по всему, тоже последовал ее примеру.
– Надеюсь, я вам не помешаю? – приветливо осведомился инспектор Хемингуэй. – В противном случае скажите, не стесняйтесь.
– И что, тогда вы сразу уйдете? – с невинным видом осведомилась Вики.
– Тогда вы поставите меня в неловкое положение, – признал инспектор Хемингуэй, – потому что я хотел задать вам, девушки, пару вопросов.
– В таком случае пока выйду я, – улыбнулся Хью, выбивая трубку и пряча ее в карман.
Вики протянула к нему руки.
– О нет, не оставляйте нас! – надрывно попросила она. – Неужели вы не понимаете, что нам может понадобиться ваша поддержка?
– Хватит тебе, Вики! – поморщился Хью.
– Я бы тоже хотела, чтобы ты остался, – произнесла Мэри дрогнувшим голосом.
– Я не возражаю, – сказал инспектор Хемингуэй. – Хотя и не понимаю, чем успел вас так запугать. Скажите, мисс, верно ли, что вы являетесь наследницей мистера Картера?
Мэри уставилась на него в замешательстве.
– Кто вам такого наболтал?
– Алексис! – процедила Вики.
– И все же скажите, мисс, правда ли это? Верно ли, что мистер Картер оставил вам целое состояние?
– Нет. Он, правда, сам должен был унаследовать много денег. Так по меньшей мере он утверждал. И не раз говорил, что завещает все состояние мне. По-моему, он даже составил завещание, которое засвидетельствовали двое слуг. Не знаю, правда, насколько оно верно юридически.
– Одну минутку, – вмешался Хью. – Я бы хотел понять, в чем дело. Кто собирался оставить Картеру деньги?
– Его тетя Клара, – пояснила Мэри. – Она страшно богата, но все последние годы не покидает сумасшедшего дома. Уолли и в самом деле был ее единственным наследником. Ей уже, кажется, лет восемьдесят, и она вот-вот должна протянуть ноги. Лично я никогда об этом не задумывалась. В том смысле, что над ожиданиями Уолли все давно подтрунивали. Это была наша семейная шутка.
– Но теперь, после смерти мистера Картера, эти деньги наследуете вы? – уточнил инспектор Хемингуэй.
– Да, наверное, – потупилась Мэри. – Но… я и вправду никогда об этом не думала!
– Позвольте мне прояснить этот вопрос, – вставил Хью. – Мэри, извини, но я не понимаю, какое отношение имеет к тебе эта пресловутая тетя Клара?
– Мне она вовсе не тетя!
– Это я уже понял. Но в каком родстве ты с ней состоишь?
– Собственно говоря, ни в каком. Она носит фамилию Картер. Правда, в строгом смысле слова она Уолли вовсе не тетя, но он ее всегда так называл. На самом деле она приходилась ему кузиной.
– А кем приходился тебе этот Уолли Картер? – терпеливо спросил Хью.
– Тоже кузеном. Старшая сестра моего отца была замужем за отцом Уолли.
– Значит, картеровской крови в тебе совсем нет?
– Да, ни капли!
– В таком случае, – произнес Хью, – ты правильно делала, что не задумывалась о деньгах тети Клары. Тебе не видать их как своих ушей.
– Как? Почему? – недоуменно спросила Мэри.
– Мне кажется, вы просто упиваетесь! – заговорила Вики, сердито глядя на Хью. – Мэри, как ты можешь дружить с таким садистом?
Мэри промолчала.
– Вы, признаться, удивляете меня, сэр, – озадаченно произнес инспектор Хемингуэй. – Вы абсолютно уверены в своих словах?
– Еще бы! Никто не может завещать имущество, которым не владеет.
– Да, но кому в таком случае оно достанется? – уязвленно вскричала Мэри. – Ведь я – единственная родственница Уолли!
– Это не важно, – отрезал Хью. – После смерти старухи ее состояние достанется ближайшим родственникам. Ты в их число не входишь.
– Но, Хью, дело в том, что после смерти Уолли у нее не осталось даже самого завалящего родственника! Уолли сказал, что в семье она была единственным ребенком, а замуж ни разу не выходила.
– Все равно, милая, это не имеет к тебе ни малейшего отношения. Извини, но это так. Поверь мне!
– Господи, неужели у нас такие законы? – огорченно вскричала Вики.
– Да, милочка, так уж повелось, – развел руками Хью.
– Ну что ж, тогда я считаю, что так даже лучше, – философски заметила Вики. – Алексис, правда, оказался в полной заднице, ведь Мэри теперь вне подозрений. Верно я рассуждаю, инспектор?
– Нет, – заявила Мэри. – Я ведь ничего не знала об этих юридических тонкостях. Господи, до чего все это противно! Однако, инспектор, я надеюсь, вы все-таки не думаете, что я застрелила своего собственного кузена?
– Милая Мэри, любому, кто видел, как ты обращаешься с ружьем, и в голову не пришло бы, что ты способна кого-нибудь застрелить, – с очаровательной простотой произнесла Вики.
– Очень забавно, – сказал инспектор Хемингуэй, – но я еще не встречал женщину, которая не обращалась бы с ружьем так, как будто оно ее вот-вот укусит. Хотя вы, мисс, – повернулся он к Вики, – судя по отзывам, к таковым не относитесь.
Синие ангельские глаза Вики на мгновение задержались на его лице.
– Это вам тоже князь сказал? – тихо спросила она.
– Не имеет значения, мисс. Вы умеете стрелять?