Читаем Так уж случилось полностью

На десерт Джессика сделала любимый всей командой торт — уложила слоями купленные в Нили-Бенд пшеничные крекеры, зефир и кусочки шоколада и слегка запекла. Этим воздушным лакомством завершилась их последняя трапеза на стоянке. Джессике на минуту стало грустно, что завтра утром они покинут это красивое место, к которому она успела привыкнуть за несколько прошедших дней.

Когда все было упаковано и сложено и настало время спать, начался дождик, который очень быстро перешел в ливень. И хотя Джессика была уверена, что не сможет уснуть этой ночью ни на минуту, однако шум дождя и мерный стук капель о металлическую крышу трейлера убаюкали ее, и она провалилась в глубокий сон.

Утром после тяжелого сна без сновидений Джессика ощущала себя больной, а не отдохнувшей. Приготовив на скорую руку завтрак, она накормила всех сандвичами с беконом и яйцом, и караван тронулся в путь. Предстояло проехать часа два и найти новое место для стоянки.

Голова Джессики раскалывалась от тупой пульсирующей боли. Анна Кейт, наоборот, чувствовала себя превосходно, о чем свидетельствовали ее непрерывная болтовня и пение. Казалось, что Гэйб тоже пребывает в хорошем расположении духа. Вдвоем с девочкой они развлекались тем, что придумывали самые невероятные имена плюшевому мишке, затем Гэйб стал рассказывать захватывающие истории, искусно переплетая правду с вымыслом.

Когда они проезжали то место, где накануне останавливали грузовик, Джессика не удержалась и скосила глаза на Гэйба. И немедленно наткнулась на его пристальный взгляд. Такой взгляд, как сказала бы Шери, был способен «расплавить сталь». Смутившись и испугавшись охватившего ее жара, Джессика поспешно отвернулась к окну. Сожалеет ли он о вчерашнем? Понимает ли все безрассудство случившегося?

В пути они сделали две остановки: одну — чтобы пополнить запасы воды, а вторую — по просьбе Анны Кейт, выпившей слишком много колы. Тем не менее до места назначения они добрались точно по графику и нашли прекрасную стоянку. Ее недостатками были неровная поверхность и множество поваленных сосен. Видимо, когда-то здесь производили заготовку древесины.

— Гэйб, ты уверен, что мы не вторглись на чью-то частную территорию? — спросила Джессика.

— Да нет как будто, если верить карте, — ответил он. — Но если и вторглись, мы можем уехать по первому требованию. Это место достаточно уединенное, поэтому, когда мы завтра уедем отсюда, никто и не узнает, что здесь кто-то был.

— Завтра? Ты хочешь сказать, что Скала Пантеры где-то рядом?

Отложив в сторону гидравлический подъемник, Гэйб подошел к Джессике, развернул ее к себе спиной и, указывая на виднеющуюся вдалеке гору, спросил:

— Видишь вон ту скалу? Присмотрись внимательнее. На что она похожа?

Джессика задумчиво посмотрела на скалу, затем поменяла ракурс и снова стала вглядываться. И вдруг затаила дыхание.

— На голову пантеры?!

— Точно, детка. — Гэйб обнял Джессику за талию и уперся подбородком в ее макушку.

Сердце Джессики учащенно забилось.

— Гэйб, нам нужно поговорить, — промолвила она с большим трудом.

— Позже, ладно? Огест велел все здесь благоустроить прежде, чем мы вас покинем. — Гэйб улыбнулся ей и вернулся к подъемнику. — Я должен выровнять трейлер, иначе ты даже не сможешь готовить. А это станет для меня большой трагедией, поскольку я уже забыл, как выглядел тот сандвич на завтрак.

— О Господи! Хорошо, что ты напомнил. Я чуть не забыла уложить в пакеты ваш ленч.

Когда мужчины покинули лагерь, женская компания собралась за столом, потягивая горячий шоколад и разговаривая обо всем и ни о чем.

— Ты знаешь, Джесси, я здесь совсем потеряла счет дням, — задумчиво произнесла Шери.

— Я тоже, — сказала Джессика. — Я даже не уверена, сегодня вторник… или среда?..

— Четверг, двадцатое октября.

Услышав это, Джессика громко рассмеялась:

— Мой день рождения!

— Ты серьезно? — удивленно спросила Шери.

Джессика кивнула.

— Первый раз в жизни забыла о собственном дне рождения.

— Давайте устроим вечеринку по этому поводу, а? — загорелась Шери.

Анна Кейт выразила свое согласие восторженным визгом, хлопаньем в ладоши и танцем наподобие папуасского.

— Вечеринка! У нас будет праздник!

— А угощение приготовлю я. Даже попробую испечь торт. Согласна?

— Соглашайся, мама! Ну пожалуйста.

— Так и быть, хотя я не уверена, что тридцать один год — это повод для веселья.

— Ну, что ты. Ты еще молодая, — поспешила успокоить ее Шери. — Между прочим, я читала, что какая-то кинозвезда родила близнецов почти в пятьдесят, — «утешила» добрая подруга.

— Ей помог Всевышний, — пробормотала Джессика.

Шери рассмеялась:

— Вы-то с Гэйбом не собираетесь долго тянуть с ребенком?

— Мама, у тебя будет ребенок?

— Нет, что ты! — поспешила успокоить дочку Джессика.

— А почему нет? — В голосе малышки звучало явное разочарование.

«Потому что я уже не помню, когда занималась сексом в последний раз», — хотелось крикнуть ей, но вслух Джессика спокойно сказала:

— У меня есть ты, а больше мне никто не нужен.

— Но я хочу маленькую сестричку!

— Я думаю, что скоро у тебя появится старший брат. — Джессика сама испугалась своих слов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три свадьбы [Линда Варнер]

Похожие книги