Читаем Такие, как есть полностью

Карен покачала головой, пораженная перевернутой логикой подруги.

— Я попрошу у Анны шляпу на один день. Не покупать же специально! Как ты думаешь?

— Думаю, она согласится, Анна собирается сшить к тому времени новое платье. Господи! Да озолоти меня — я никогда не соглашусь надеть на себя такое! Потом каждую минуту бойся пролить на него шампанское. Или какого-нибудь ублюдка стошнит за столом рядом. Стоит пять тысяч! Целых пять тысяч! Да я за год столько не зарабатываю!

— Хм. За такие деньги можно купить небольшой автомобиль.

— Именно! — согласилась Мэнди. — По-моему, пять тысяч за платье — это просто неприлично!

— Да, — Карен наполнила бокалы и сама еще раз просмотрела список.

Идея отметить свое сорокалетие на скачках в Аскоте принадлежала Мэнди. При том, что четвертый день праздника приходился как раз на день ее рождения, поездка обещала быть увлекательной. Мэнди решила широко отпраздновать это событие, а не ограничиваться скромным обедом, как другие.

Она уже не комплексовала по поводу того, что скоро станет бабушкой, и даже стала находить в этом удовольствие, однако сорокалетний рубеж жизни оставался для нее серьезной психологической проблемой. Мэнди возлагала на Аскот большие надежды, надеясь, что он примирит ее с действительностью. Сьюзи предложила устроить вечеринку, но Мэнди наотрез отказалась. Скачки в Аскоте — традиционное место сбора лондонцев, которые не прочь погрузится с головой в атмосферу безудержного веселья, — были единственно верным решением проблемы.

— Не кажется ли тебе, что нас всех скоро пригласят на свадьбу? — спросила Мэнди.

— Ты имеешь в виду Анну и Майкла?

— Ну не нас же с тобой!

— Не знаю, — улыбнулась Карен. — А они прекрасно смотрятся вместе, правда?

— Да. И потом, Анна говорит, что в постели он нечто среднее между Эролом Флинном и Майклом Дугласом! Что касается меня, то я предпочла бы заполучить Сирила Смита вместо чего-то среднего!

Карен усмехнулась. Ее позабавило задумчивое лицо подруги, а не перспектива оказаться в постели с мужчиной.

— Вот именно, — продолжала Мэнди. — И готова поклясться, это было бы восхитительно! Впрочем, у этого Майкла есть вкус. Ты видела его «роллс-ройс»?

— Как по-твоему, стоит ли посоветовать что-нибудь Сьюзи насчет закупки еды? — спросила Карен, которую мало интересовали рассуждения Мэнди.

— Сама справится, — уверенно отозвалась та. — Она в последнее время стала рачительной хозяйкой. Даже урезала свою карточку «Харвей Никс». Так что нам придется скидываться. — Мэнди фыркнула. — Как ты думаешь, мы не хватили лишнего? Не будет ли эта затея обременительна для всех?

— Нет, все нормально.

— Хорошо! Жаль, что лимит ограничен, хотя… Может, Майкл может устроить что-нибудь?

— Возможно, автобус. Не волнуйся, Мэнд. Мы отлично повеселимся. Обещаю тебе. А теперь мне пора. Не хочу опаздывать на свидание.

— И кто же он? — язвительно поинтересовалась Мэнди.

— Она. — поправила ее Карен, быстро допила вино и взяла свой жакет. — Ее зовут Сильвия. Мы познакомились на вечеринке на прошлой неделе.

— И какая она из себя? Длинные волосы или короткие? — Карен показала ей язык, но Мэнди, не смущаясь, продолжала: — Я просто хочу знать твой вкус. Последние несколько твоих подружек были такими разными.

— Крис и Люси?

— Да. Они не похожи друг на друга, как мел и сыр.

— Ты права. Сильвия старше меня и… она очень мила. Ей нравится то же, что и мне.

— Понятно, — улыбнулась Мэнди и обняла подругу. — Иди развлекайся и не делай того, что я не стала бы делать.

— То есть снимать толстозадых парней?

— Все нужно испробовать.

— Ты шутишь!

— Да. Но иногда мне кажется, что уж лучше снимать женщин. Если честно, я давно бы так и поступила. Но секс!

— Позвоню тебе на неделе. — Карен поцеловала ее и на бегу подхватила сумочку.

— Увидимся.

— Пока.


Спектакль оказался интересным — современная трактовки французской пьесы восемнадцатого века. Потом они сидели за столиком в кафе «Пеш», и Карен внимательно слушала рассуждения Сильвии по поводу основного конфликта: должна ли женщина сохранить брак без любви ради детей или вправе разрушить семью и сбежать с любовницей мужа.

Карен эта коллизия казалась несколько надуманной. Автор — конечно, мужчина! — попытался изобразить два добродетельных женских характера, но основной его целью, без сомнения, было удовлетворение мужского любопытства к проблеме лесбийской любви.

Мужчина никогда не станет писать о добропорядочной женщине без задней мысли. Даже Шекспир был неспособен на это. Женщин всегда считали лишь придатком мужчины, частью его собственности, разве что с именем.

Сильвия замолчала, улыбнулась и отбросила челку со лба.

— Ты не слушаешь меня, Карен? По-моему, мыслями ты далеко отсюда.

— Прости. — смущенно улыбнулась Карен, — Просто я подумала, что все это… ниже всякой критики.

— Вот как? — удивилась Сильвия. — Что ты имеешь в виду?

Медленно и поначалу неуверенно Карен начала излагать свое мнение. Она все сильнее отклонялась от темы спектакля иллюстрируя свои соображения примерами из прочитанных книг и спектаклей. Заметив, как Сильвия смотрит на нее, Карен смутилась и покраснела.

Перейти на страницу:

Похожие книги