Читаем Такие вот туманы полностью

Испуганные мальчишки, побросав найденные игрушки, побежали прочь. Николай собрал драгоценности, перешарив пальцами весь песок под корнями. Закатал всё это в подол рубахи и огородами незаметно вернулся домой. Вечером он показал свою находку отцу, у которого сразу же округлились глаза.

– Так ведь это золото и серебро! Вот так привалило, вот так повезло – увидел Господь, как мы маемся, и решил вознаградить!

Стали думать сын с отцом, как распорядиться свалившимся богатством: «Может, дом новый срубить. А может, лошадь с телегой купить, или корову, свиней, овец? А, может, лавку скобяную в деревне открыть?» Матвей, почесав затылок, задумчиво произнёс:

– Была мечта у меня построить мельницу. Ведь возим рожь на помол за тридевять земель – на дорогу расход четверть от зерна, на помол ещё четверть, а муки привозим с гулькин нос. И все в округе так возят. А если здесь мельню поставить, то весь народ с окрестных деревень к нам потянется – и доход будет и уважение.

На что сын возразил:

– Ну, батя, ты размахнулся. А хватит ли на всё этих побрякушек?

Отец после раздумья продолжил:

– Не знаю, но продать это можно только в Пскове, есть там несколько лавок, продающих и скупающих такие вещи. Вот что сынок, после покоса идём с тобой в город, берём с собой половину добра, а вторую пока припрячем. И уже в Пскове после продажи решим, на что у нас денег хватит.

Вышли ранним туманным утром и, переночевав дважды у костра, на третьи сутки вошли в город. Матвей здесь бывал дважды, а вот Николаю всё было в новинку – рот у него так и не закрывался. В первой ювелирной лавке они показали пару колец разного цвета, две монеты с непонятными буквами и одну брошку с каменьями. Хозяин лавки к первым предметам отнёсся равнодушно, а вот когда увидел брошь, глаза его засверкали.

– Откуда у вас эта вещица?

– А во дворе выгребную яму копали и нашли.

– Повезло вам – рыли под дерьмо, а нашли это. За кольца и монеты иноземные могу дать червонец, а за брошь сто рублей.

– Мы подумаем и к вечеру ещё заглянем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература