— А, ты заметил? Не все каледонцы одинаково свободно владеют шотландским нарречием. Только семьи, прринадлежащие к старринным рродам. Но мне кажется, этот паррень вообще не местный. Скоррее всего, его сюда прривезли.
— Привезли? Но кто?
— Его величество господин прравитель. Он, бедненький, врряд ли смог найти опорру срреди местных жителей, поэтому ему прришлось найти себе охрранников из дрругих мирров. Посмотрри-ка, Алекс, это любопытно.
Космопорт располагался на окраине Нового Эдинбурга, на равнине, в унылом районе с бедными домиками, ветхими зданиями складов, пакгаузов и промышленных предприятий. Алекс увидел вдалеке серебристо-белые ленты дорог эстакады, поднимающейся над трущобами и убогими мастерскими, по которой не было почти никакого движения.
Напротив входа в космопорт, за небольшим грязным парком, находился выход подземки. Из него сейчас поднималась толпа людей и торопливо заполняла небольшую открытую площадку в центральной части парка. Некоторые из собравшихся были вооружены дубинками или самодельным оружием, но в основном это были безоружные люди. Над головами сердито шумящей толпы развевались транспаранты. На нескольких красной краской, имитирующей кровь, было написано одно слово: «Убийцы!»
— Сюда, паррень, — сказал Макколл, толкая Алекса в бок локтем.
Руки Макколла были заняты: в одной он держал пистолет, а в другой — дорожную сумку, но тем не менее умудрялся вести Алекса в нужном направлении, уводя его с улицы, ведущей к парку. Они пошли по аллее, бегущей вдоль периметра забора вокруг космопорта. С каждой секундой толпа становилась все многолюднее. Она уже заполнила всю центральную часть парка, и теперь вновь прибывавшие останавливались прямо на газонах с чахлой травой.
Один из лидеров, организовавших это сборище, вспрыгнул на импровизированную трибуну, пьедестал бронзовой статуи, стоящей посередине парка. Алекс успел заметить, что это была молодая женщина с длинными каштановыми волосами, подобранными со лба красной повязкой. Она была одета в брюки из шотландки и простую блузу с эмблемой Дома Штайнеров на груди, изображающей сжатый кулак.
— Граждане! Каледонцы! — обратилась она к толпе. Голос ее разнесся далеко, усиленный невидимыми Алексу громкоговорителями. — Наши права и наша свобода сначала были попраны, а затем их отняли совсем! Теперь мы не что иное, как рабы Вилмарта и его приспешников!
Алексу хотелось послушать, о чем она будет говорить дальше, но им пришлось свернуть налево за огромный склад, и голос женщины превратился в неразборчивое бормотание. И только одобрительный рев толпы, явно поддерживающей то, о чем говорила женщина, был еще долго отчетливо слышен.
— Мне тоже хотелось бы послушать, о чем они говоррят, — сказал Макколл Алексу, когда они торопливо шли по аллее, — но, думаю, не стоит, чтобы нас видели в подобной компании с перрвого момента появления на планете.
— Вы безусловно правы, Дэвис.
Они еще несколько раз круто повернули налево, идя вдоль запутанного лабиринта улочек между зданиями складов.
— Создается такое впечатление, что вы могли бы пройти здесь с закрытыми глазами, майор.
— Эх, паррень, это место ничуть не изменилось с тех порр, как я игррал здесь еще рребенком почти пятьдесят лет назад.
— Вот как? Отец говорил мне, что вы родом из богатой семьи. А вы говорите, что играли здесь, в этих аллеях?
— Да, такой уж я урродился. Во мне всегда был бунтаррский дух, даже тогда, в детстве. Пользуясь любым прредлогом, я убегал сюда, чтобы смотрреть, как садятся и взлетают космические коррабли. Это было рромантическое и захватывающее зррелище — наблюдать, как эти огрромные коррабли взмывают к звездам в клубах белого пламени и возврращаются после полета обрратно в космопоррт. Ну вот и прришли. Поберреги голову.
Он отодвинул плохо прикрепленную доску в заборе, освобождая узкий проход на другую сторону. Алекс пролез через него и очутился на аллее, которая выходила на грязную, заваленную мусором улицу.
Он услышал идущие войска еще до того, как увидел их.
Макколл спрятал пистолет в кобуру и поставил сумку на землю около своих ног.
— Давай немного подождем, Алекс, — сказал он. — Постаррайся прринять дрружелюбный и мирролюбивый вид. Мы с тобой обыкновенные я безобидные турристы.