— Неужели это правда? Король умирает? — спросил Линкс де Уорен Роберта Брюса, только что вернувшегося из замка Карлайл.
— К сожалению, нет, — без тени почтения ответил Роберт.
— Но разве они не послали за принцем Эдуардом?
— Да, у короля был припадок, и его сын тотчас же прибыл. Никогда прежде не видел более глупого повода для приезда принца, — презрительно проворчал Роберт.
— Должен сказать, что молодой Эдуард был всегда испорченным и несколько женственным, хотя я не видел его уже довольно давно. Возможно, с годами он стал лучше.
— Он абсолютно не подходит на роль короля. Незрелый щеголь в окружении мальчиков-любовников. Эдуард, наверное, всякий раз сходит с ума, когда лицезреет своего наследника.
— Такой никчемный правитель тебе только на руку, Роберт, — тихо сказал Линкс. — Это здорово облегчает твою задачу.
— Ты прав. Мне следует бояться скорее костей мертвого отца, чем здравствующего сына.
— У меня в гостях наместник. Он болен и лежит наверху с лихорадкой и кашлем. Приехал вчера, чтобы сообщить потрясающую новость: Уоллес пойман.
Брюс оцепенел.
— Так вот почему Плантагенет так быстро выздоровел и может вернуться в Лондон!
— Если слухи о том, что Уоллес в плену, достоверны, он будет предан суду и казнен. Король не прощает своих врагов.
— Вот уж ирония судьбы! — с горечью заметил Брюс. — Такого доблестного и отважного воина казнят, а двуличный предатель вроде Комина будет преуспевать и процветать.
— Возможно, пришло и его время, — тихо сказал Линкс. Брюс сдвинул темные брови, обдумывая слова друга.
— Шотландцы никогда не признают английского правителя, а шотландская церковь — тем более. Пройдут годы, и снова кто-то займет место Уоллеса. Война будет продолжаться, пока Эдуард не умрет. А затем сын потеряет все, что завоевал отец, и вся наша борьба окажется напрасной. Я так устал от войн! — обреченно вздохнул Линкс.
— Если я подниму оружие против короля, — осторожно спросил Роберт, — ты пойдешь против меня?
Линкс покачал головой:
— Я вернусь в свои владения в Англию.
— А наместник?
— В последнее время он сильно сдал, здоровье его ухудшается. Думаю, что смогу уговорить его оставить свой пост и тоже вернуться в Англию.
Джори, все утро читавшая больному дяде, теперь спустилась вниз и присоединилась к мужчинам. Посмотрев на Роберта, женщина попыталась догадаться, принял ли он какое-либо решение, но его лицо было непроницаемым.
Брюс взял свои перчатки для верховой езды.
— К сожалению, я должен покинуть вас. Не проводишь ли меня, Джори?
— С удовольствием, милорд.
Роберт вывел коня и усадил любимую в седло. Они ехали молча, пока не добрались до густых зарослей, где спешились и бросились в объятия друг друга. Роберт целовал Джори, пока ее губы не вспухли, как от пчелиных укусов. Наконец она отстранилась.
— Ты говорил с де Бургом? В глазах Брюса застыла боль.
— Любимая, почему ты заставляешь меня делать это, если так сильно любишь меня?
— Разве не понятно? Я хочу, чтобы ты достиг своей цели! Позволь мне принести ради тебя эту жертву. Так ты видел де Бурга?
— Да, но я не касался этой темы… хотя и пригласил его в Лохмейбен.
Джори поднялась на цыпочки и снова поцеловала Роберта.
— Я так люблю тебя! Ты поступаешь правильно.
Он заключил ее в объятия и долго прижимал к своей груди. Затем достал письмо и протянул ей.
— Не передашь ли это Элизабет? Ее отец написал письмо с приглашением приехать в Лохмейбен.
Джори взяла письмо с лучезарной улыбкой и едва сдержала крик отчаяния.
Джейн убрала остывший кирпич, приложенный к ногам Джона де Уорена, заменила его горячим и отмерила изрядную дозу сиропа из вероники и дудника, которым всегда пользовалась для лечения кашля.
— Ты настоящий ангел милосердия, дорогая! Мне повезло, что я сейчас в Дамфрисе со своей семьей. Что бы стало со мной, если б я остался в Эдинбурге?
В комнату вошла Джори и произнесла то, о чем думала Джейн:
— Тебе не следует возвращаться туда, дядя. Всю жизнь ты служил королю, не жалея собственного здоровья. Настала пора уходить на покой. Пусть теперь кто-нибудь другой взвалит на себя эту обязанность.
— Моя милая Джори! Я недавно разговаривал с королем, и мы жаловались друг другу на то, что годы постоянно напоминают о себе. Полагаю, он в ближайшее время назначит совет для управления Шотландией. Одному человеку эта ноша не под силу.
— Какая чудесная новость, милорд! — обрадовалась Джейн. — А пока постарайтесь немного отдохнуть.
Женщины вышли из комнаты.
— У меня есть письмо для Элизабет от ее отца. Не хочешь ли пойти со мной, чтобы отдать его?
Джейн с грустью посмотрела на подругу. Джори явно нуждалась в поддержке.
— Конечно же, пойду.
Элизабет была вне себя от счастья, когда Джори вручила ей письмо благородного Эдуарда де Бурга, графа Ольстера. Прочитав его, девушка радостно закружилась в танце.
— О, мой отец собирается гостить у Брюсов целую неделю и хочет, чтобы я присоединилась к нему! — распевала девушка на все лады.
Щеки ее разрумянились. Джори и Джейн понимающе переглянулись.
— Ой, мне понадобится новое платье! — спохватилась Элизабет.