Читаем Талисман полностью

— У тебя есть редкий дар, Дильфуза. Но даже Избранным нужно учиться. Много больше, чем обычным людям, для того, чтобы правильно и с умом применять свои способности.

— Расскажи нам все, что с тобой произошло, после того, как ты исчезла вместе с джинном и визирем, — попросил ее Сардор, который, сморщившись от сильной боли в ноге, повернулся к ней лицом и замер в ожидании.

И Дильфуза рассказала о своем перемещении в мир теней, о встрече с душами джинна Акбара и пери Фароат. О том, как джинн Ахрор получил прощение брата и обрел свободу. О смерти визиря Хамида и о том, с каким трудом ей удалось добраться до раскаленного мира джиннов и уйти из него, едва не сгорев заживо.

— Как же тебе удалось вернуться обратно без талисмана? — спросил ее Фарух.

Вместе с отцом, принцем Рустамом и Кахрамоном он сидел на корточках напротив ковра Зафара, на котором, между лежавшими мастером и Сардором, расположилась уставшая и перепачканная копотью Дильфуза.

— Я не знаю, Фарух.

Она почему-то не захотела рассказывать о своей встрече с Семургом, невидимым обитателем другого измерения. О чем говорить? О взмахе руки с синими перьями, которую она толком и не видела? О волшебном голосе в ее голове, который мог ей просто показаться? Все это было настолько зыбко, неосязаемо, нереально. Дильфуза боялась, что после того, как она расскажет о нем, образ птицы счастья, Семурга, который был воплощением ее удачи, исчезнет и растворится, как легкий дым, бесследно и безвозвратно.

— Ты сделала невозможное, Дильфуза. Ты смогла найти дорогу в наш мир практически на ощупь, — мастер Зафар смотрел на девушку с благоговением, как на какое-то высшее существо. — От лица всех разумных существ, живущих на свете, мы благодарим тебя за то, что ты спасла наши миры от разрушения.

Он приложил свою руку к груди и низко, насколько мог это сделать в своем состоянии, поклонился девушке. Джанниды Фархад и Фарух поднялись на ноги и также, приложив правую руку к сердцу, склонились в низком, чуть ли не до самой земли, поклоне. Дильфузе стало очень неловко оттого, что взрослые люди преклоняются перед ней. Она ведь просто делала то, что могла в сложившихся обстоятельствах, и не более.

— Не стоит благодарности, учитель. Я просто очень сильно хотела помочь всем вам.

Девушка обвела глазами стоявших перед ней джаннидов и Кахрамона, лежавших мастера Зафара и Сардора и задержала свой взгляд на принце Рустаме. И в эту минуту она поняла, что видит его, возможно, в последний раз в своей жизни. Она поняла, что ей пора уходить из этого прекрасного мира Ал. Мира, где ей довелось встретиться с необыкновенными людьми, которые за эти несколько дней превратились в ее самых близких друзей. Мира, в котором ей открылось ее истинное предназначение в жизни. Мира, в который она пошла за принцем, даже не подозревая о том, через какие испытания ей придется пройти, чтобы выжить и вернуться к нему обратно. Только для того, чтобы снова покинуть его, теперь уже навсегда. Мастер Зафар внимательно наблюдал за душевными переживаниями, нахлынувшими на девушку. Он решил подтолкнуть ее к поступку, который был очевидным и необходимым и вместе с тем очень трудным для нее.

— Тебе пора возвращаться в свой мир, Избранная, — слова из уст учителя прозвучали холодно и беспощадно, царапая своими острыми краями ее незащищенное и открытое сердце. — Тебе пора вернуться домой.

— Знаю, мастер Зафар. Я готова, — девушка судорожно сглотнула, с трудом пересилив непомерно большой ком, который вдруг образовался у нее в горле.

— Помнишь о правиле трех дней, Дильфуза? — спросил ее мастер, и лукавые огоньки зажглись в глубине его темных синих глаз.

Девушке даже показалось, что он ей быстро подмигнул своим левым глазом. Она кивнула, но ничего не сказала вслух, помня о своем обещании не рассказывать об эксперименте по ускорению времени.

— То же самое можно сделать и во время перемещения. Еще ведь не истекли три дня с тех пор, как ты прибыла в наш мир. Не так ли, Дильфуза?

— Да, это так, мастер Зафар.

Она начала понимать, к чему клонит учитель. Мастер Зафар пытался дать ей понять, что у нее есть возможность вернуться домой, в мир Таш, в тот же самый день и час, которые были в момент, когда она его покинула. Но как же ей это сделать?

— Ты должна представить, что перемещаешься не только в нужное место. Ты должна представить тот же день и час, что были в момент твоей отправки из своего мира. И у тебя все получится, — подсказал ей мастер, как будто читая ее мысли.

— Я поняла, учитель, — тихо ответила ему Дильфуза.

Она переложила талисман в ладонь обожженной руки, пальцы которой покрылись засохшими корочками из обгоревшей кожи и крови. Оттолкнувшись здоровой рукой от ковра, на котором сидела, девушка поднялась на ноги. Фарух поднял путеводную книгу и подал ей.

— Ужасно не хочется, чтобы ты уезжала, Дильфуза, — сказал Кахрамон, который первый подошел прощаться с ней. — Мы с Сардором могли бы свозить тебя к нам в гости, показать наше медресе в Хамрабаде, познакомить с родителями.

Перейти на страницу:

Похожие книги