Читаем Талисман для графа полностью

– Может быть, мы пойдем? – спросила Джемайма. – Ведь мы все обговорили?

– Подождите, – сказал Роб. – Мне очень приятно побыть с вами.

Джемайма внимательно на него посмотрела. Непринужденно расположившись на скамье, он оперся плечом о стену и действительно выглядел так, словно получал удовольствие. Полы плаща распахнулись, и под ними виднелись темно-желтые брюки и сюртук морского фасона. Все в нем выдавало аристократа, начиная от ткани рубашки и кончая высокими начищенными сапогами. Неудивительно, что девушки-служанки кинулись к нему, стараясь угодить.

– Надеюсь, что брат присмотрит за вами, когда вы переселитесь в Туикнем, – сказал Роб. – Черчуард, мой поверенный, займется всеми вашими делами, но мне будет спокойнее, если я буду знать, что к вам будет заходить еще кто– нибудь.

– С Джеком я буду видеться, – заверила Роба Джемайма. Она решила не сообщать ему о своих планах относительно школы, так как подумала, что он может не одобрить ее стремление работать. Пусть она лишь формально графиня Селборн – а вскоре перестанет называться таковой, но пока что он, вероятно, пожелает, чтобы она вела незаметный образ жизни.

– А чем вы собираетесь заниматься, когда обоснуетесь в Туикнеме? – спросил Роб. – Вы не производите впечатление леди, которая будет рада ничего не делать. Итак, что вы наметили?

Голубые и карие глаза встретились, и Джемайма сдалась.

– Ну что ж, хорошо! Если вам так хочется знать, то я собираюсь открыть школу. – Она увидела, как он изменился в лице, и поторопилась его успокоить: – Не бойтесь – я не использую свое имя!

Никто не узнает! Но я сойду с ума, если целыми днями буду бездельничать, да и дамы в Туикнеме тут же заподозрят неладное. Благородные дамы умеют распознавать пришельцев.

– О чем вы? – не понял Роб. Джемайма рассмеялась.

– Ну, неизвестно откуда взявшуюся леди, у которой явно нет никаких средств, заклеймят как женщину с сомнительной репутацией, и пойдут сплетни. А вот учительницу музыки посчитают бедной благородной леди, и я смогу спокойно заниматься своим делом. Конечно, меня немного пожалеют.

Роб покачал головой.

– Джемайма, вы на редкость циничны!

– Я в своей жизни повидала больше, чем любая дама высшего света. Я точно знаю, что дамы, живущие в Туикнеме, объявят меня либо опасной вдовушкой, готовой увести от них мужей, либо ушедшей на покой куртизанкой, изображающей из себя респектабельную женщину. А так они будут знать, что я всего лишь учительница музыки, и мы славно поладим. – Она взглянула на него. – Надеюсь, вы не возражаете?

– Разве мои возражения имеют значение?

– Конечно! Вы же распоряжаетесь деньгами! Роб засмеялся, но в его смехе послышалась горечь.

– Черт возьми, Джемайма, неужели вас только это беспокоит?

Она покраснела. Ей не хотелось, чтобы Роб считал ее корыстной, но, с другой стороны, она поклялась, что в этом браке нет места нежным чувствам.

– Я думала, что у нас с вами деловое соглашение, милорд, – безразличным тоном произнесла она.

Рука Роба коснулась ее щеки – он осторожно убрал прядь волос. Его прикосновение было ласковым, и он смотрел ей прямо в глаза.

– Вам никогда не хотелось выйти замуж по любви?

Джемайме стало неловко, и она отвернулась.

– Не особенно хотелось. Брак и любовь не всегда совпадают, милорд, и в вашей среде, и в моей. Браки заключаются не на небесах, а там, где есть деньги.

– Вы не любили человека, с которым были помолвлены?

Джемайма уже успела забыть про Джима Вила.

– Джима? – удивленно воскликнула она. – Нет! Он приятный человек, но и только. Этот брак заключался между двумя влиятельными семьями трубочистов.

– Значит – никакой любви?

– Любовь – это похоть, наряженная в красивые одежды, – сказала Джемайма. – А все оборачивается слезами.

– Вас кто-нибудь обидел, Джемайма?

Джемайма уперлась подбородком в ладони и выразительно посмотрела на Роба – ей очень хотелось, чтобы он ее понял.

– Не совсем так. Вместе со мной по трубам лазили такие же девочки, как и я, а теперь они продают себя на Хеймаркете.[10] Я считаю не честными разговоры о любви. Половая связь – это фишка в игре за власть, деньги, привилегии или чтобы просто выжить. А любовь – это название, которое люди дают, чтобы все выглядело более приятно. Роб скривился.

– Обычно о любви цинично рассуждают мужчины.

– А вы? Вы были влюблены, милорд? – в свою очередь поинтересовалась Джемайма.

Роб задумчиво улыбнулся. Как трудно сохранять спокойствие, когда он вот так улыбается!

– Нет, – ответил Роб. – Я никогда не был влюблен, но не исключаю этого.

Его взгляд гипнотизировал, и к тому же он случайно задел ее ногу под столом. Джемайму охватил жар, и она забыла обо всем.

– Хотите я вышвырну этого щеголя, а мы с вами пойдем погулять, дорогая? – вдруг раздался голос откуда-то сверху.

Джемайма отвела глаза от лица Роба, подняла голову и увидела восхищенное лицо разбойника с большой дороги Неда Макейна. Она любезно улыбнулась.

– Нет, благодарю вас, мистер Макейн, но я польщена вашим предложением.

Роб выпрямился.

– Дама уже сделала свой выбор.

Макейн секунд пять пристально смотрел на Роба, затем кивнул и хлопнул его по спине.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже