Читаем Талисман любви полностью

Джеррид услышал тихий стон, слетевший с губ Бекки, затем сквозь прерывистое дыхание она прошептала:

— Джеррид, я… я еще не готова.

Его объятия ослабли, руки опустились. Сердце гулко колотилось о ребра. Бекки торопливо натянула платье на грудь, вернула лямки обратно на плечи.

— Если хочешь, Бекки, я отвезу тебя домой, — предложил он, кляня себя за несдержанность. Он опять все испортил.

— Да, отвези, — неуверенно отозвалась она.

Джеррид принялся собирать инструменты, Бекки стала ему помогать. Ему хотелось сказать ей, что с каждым поцелуем, с каждым прикосновением растет его желание всегда, и в радости и в печали, быть рядом с ней. Но у него не было абсолютной уверенности в том, что ей нужно то же самое. И Джеррид промолчал.

<p>ГЛАВА ПЯТАЯ</p></span><span>

Джеррид вел свой микроавтобус по сверкающим разноцветными огнями улицам вечернего Лос-Анджелеса. Бекки молча сидела рядом, пытаясь разобраться в своих чувствах. Когда его руки и губы прикасались к ней, казалось, что она и Джеррид самой судьбой предназначены друг другу. И это пугало ее.

Ведь она должна помочь сестре наладить с ним отношения. А как же ее собственное горячее желание быть с ним? Ведь она тает в его руках без всякой мысли о сопротивлении.

У двери в свою квартиру Бекки дрожащей рукой нащупала в сумочке связку ключей. Джеррид стоял сбоку. Она очень хотела, чтобы он зашел, но не могла решиться пригласить его.

В этот момент Джеррид тронул ее за плечо, и она взглянула на него.

— Слушай, Бекки, — начал он, — я хочу, чтобы ты знала, что то знакомство, которое организовала моя невестка…

— Джеррид, ты не обязан мне ничего рассказывать, — перебила она.

— И все же выслушай меня, — не отступал Джеррид. — Ты знаешь, все время, пока я разговаривал с той женщиной, я не мог думать ни о чем ином, кроме как о тебе.

— Правда?! — Этот вопрос одновременно выражал и надежду и сомнение, потому что после измены Дэррила и предательства лучшей подруги Бекки трудно было поверить в свою способность занимать чьи-либо мысли.

— Мне хотелось, чтобы только ты была рядом, — добавил Джеррид.

Охваченная восторгом, Бекки приподнялась на цыпочки и чмокнула его в губы.

— Если бы ты знал, Джеррид, как приятно мне это слышать!

Прежде чем он успел сказать что-либо, она впорхнула в прихожую и, закрыв дверь, прижалась к ней спиной. Так она простояла довольно долго, чувствуя себя невероятно счастливой.

В течение всей последующей недели Бекки рекламировала фирму Джеррида.

В пятницу, незадолго до окончания рабочего дня, производя завершающие манипуляции над прической последней на сегодня посетительницы, Бекки нетерпеливо поглядывала на настенные часы. Сразу после закрытия салона она собиралась нагрянуть к Джерриду прямо в магазин, чтобы выяснить, звонил ли ему кто-нибудь после проведенной ею агитации. И, кроме того, за неделю она сильно соскучилась, и ей не терпелось опять увидеть его.

Закончив телефонный разговор, Джеррид повесил трубку. Он подошел к Питу, расставлявшему по полкам товар.

— Ты не поверишь, — сказал Джеррид. — Только что звонил Джек Мортон. Он хочет встретиться со мной.

— Это случайно не владелец сети магазинов, что торгуют экологически чистыми продуктами? — Отвлекшись от своего занятия, Пит полез в карман за носовым платком.

— Да-да, он самый, — кивнул Джеррид. — Сегодня вечером он устраивает у себя большой прием по какому-то поводу и приглашает меня. Кажется, мы его заинтересовали.

— Джеррид! Да это просто здорово! — Пит светился от восторга. — Как же тебе удалось выйти на такого крупного зверя?

— Это заслуга Бекки, — сказал Джеррид, все еще не веря в свое везение.

— Похоже, ваши отношения складываются, — улыбнулся Пит, шмыгнув носом.

— А ты все еще хлюпаешь? Поезжай-ка домой. Попей горячего чая и ложись в постель. До закрытия я как-нибудь и сам управлюсь.

На пути к выходу помощник помахал рукой:

— Пока, Джеррид. Желаю удачи в переговорах с мистером Мортоном. — Потом добавил: — А также в отношениях с Бекки.

Припарковавшись перед магазином, Бекки открыла стеклянную дверь и вошла внутрь. Около одного из стендов двое покупателей, надев наушники, проверяли качество звучания интересующей их аппаратуры.

Вдоль стен в несколько ярусов тянулись полки, заставленные самой разнообразной техникой. Бекки оглянулась. Царство современных мужчин.

Джеррида она обнаружила в дальнем конце зала. Стоя перед каким-то агрегатом, он разговаривал с посетителем.

Тут Бекки обратила внимание на стоявшего у кассы покупателя, уже приготовившего деньги для оплаты приобретенного товара. Видя, что Джеррид все еще занят, она решила ему помочь и, положив свою сумочку на столик, направилась к клиенту. Бекки знала, как обращаться с кассовым аппаратом, — иногда в салоне во время отсутствия кассирши ей приходилось самой пробивать чеки.

Зайдя за прилавок, она взглянула в сторону Джеррида: видит ли он и не возражает ли против ее инициативы?

В это же время Джеррид поднял глаза, их взгляды встретились. Его лицо осветилось радостью, губы растянулись в широкой улыбке.

Ободренная такой реакцией, Бекки бойко застучала по клавишам.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже