Читаем Талорис полностью

Шерон поняла, что герцог спрашивает о страшном «палочнике». Она не знала, поэтому назвала одно из мифических существ Летоса, о котором сохранилась лишь память.

— Утырга, ваша светлость. Он довольно редок.

— Насколько редок?

— Его не встречали почти восемь веков.

Герцог кивнул.

— Вы уже успели узнать, что я люблю редкие вещи.

— Не жалейте, что он отправился на ту сторону, ваша светлость. Боюсь, он не согласился бы стать экспонатом вашей коллекции.

Азим Эш-Тали подумал, перебирая волосы жены, поднял темные глаза на указывающую:

— Я хочу получить череп сулла.

Она тоже много чего хотела. Чтобы Мильвио вернулся к ней, чтобы она не терзала себя мыслями о том, что случилось с Лавиани, и появилась надежда на то, что с Тэо все в порядке. Еще она жаждала обрести свободу. Убраться из этого непонятного места как можно дальше. Но понимала, что свои желания реализовать гораздо сложнее, чем чужие. А также помнила предостережение Бати.

— Он будет у вас.

— Когда? — быстро спросил герцог.

— Сегодня, ваша светлость. Стоит вам лишь отослать за ним верного человека. Вход на кладбище, ближайший от моего дома. Возле старой пирамиды, склепа, украшенного статуями фенека. Пусть копают у южной стены, там, где кладка наиболее разрушена. Хочу лишь предупредить вашу светлость, что раньше я никогда не сталкивалась с такими существами и не знаю последствий… хранения его останков.

— У моего прапрадеда был такой. Его часть. Он подарил череп герцогу Соланки, когда заключал союз. Эта вещь не опасна. Что ты хочешь взамен?

— Ничего, ваша светлость. Это моя благодарность за гостеприимство, заботу и столь прекрасное платье. — Она понимала, что просить то, что ей действительно нужно, бесполезно.

Герцог покивал:

— Ты не приняла ни одну из тех драгоценностей, что подобрали для тебя мои жены. Знаешь, что з «закон покровителей» не распространяется на подарки от женщины женщине?

— Я слышала об этом.

Герцог позвонил в колокольчик, шепнул слуге, и тот пригласил Карию. Блондинка сняла с руки тяжелый браслет, украшенный крупными сапфирами, протянула Шерон.

— С искренним почтением от семьи Эш-Тали, — с улыбкой произнесла она, садясь затем у ног мужа.

Шерон застегнула браслет на левой руке, понимая, что его тяжесть нельзя не замечать.

— Те солдаты, что были убиты тварью. Ты подняла их, хозяйка мертвых, и они помогали тебе. Недолго, но достаточно, чтобы имеющие глаза увидели это. Ты первая из этого племени за века. И уж точно первая, кто допущен так близко к правителю.

— И мы приходим к тому, зачем я здесь? И зачем вы меня показали другим?

— О, — сказала Кария. — Совет не знает о той твоей стороне дара. Они найдут его слишком… возбуждающим. А увидели они тебя для того, чтобы разнести по герцогствам весть, что у моего мужа есть друзья. Сейчас наступают времена, когда у владетелей появляются очень… странные помощники. У кого-то асторэ, у кого-то указывающая, скрывающая в себе тзамас. Фишки пока расставляются на досках, но в любой момент могут начаться «верблюжьи прыжки».

— И вы надеетесь, что вам повезет с игральными костями, — вспомнила Шерон фразу, которой ее научила Кария.

Та беззвучно хлопнула в ладоши, одобряя сказанное.

— Мы должны быть готовы и приобретать союзников в разных областях. Даже если они на «ты» со смертью и повелевают ею.

— Я объявил тебя своим другом, Шерон из Нимада. Но друг ли ты мне? — спросил герцог.

Шерон помолчала, подбирая правильные слова.

— Дружба возникает не сразу, ваша светлость. Это долгая работа двух людей. Я не могу считать вас другом. Пока не могу. Но хочу заметить, что и врагом назвать вас у меня не получится. И я точно этого не хочу.

— Лучший ответ на твой вопрос, мой господин, как мне кажется. Остальные бросаются уверять тебя в дружбе, теряя на бегу бархатные туфли, — оценила Кария.

— Что же, — принял решение Азим Эш-Тали. — У нас есть время, чтобы научиться доверять. Ты моя гостья, и дворец в твоем полном распоряжении. Женский Угол, библиотека. Только попроси и ни в чем не будешь нуждаться.

— Но я по-прежнему не могу отсюда уходить.

— Через какое-то время ты получишь подобное разрешение. Разумеется, покидать дворец лучше всего в сопровождении гвардейцев, так безопаснее.

— Разумеется, ваша светлость, — так же небрежно ответила Шерон.

— Если ты хочешь, чтобы твоя сестра жила здесь, мы пригласим ее, — предложила Яс.

— Я обдумаю это. Благодарю, миледи.

— Что тебя сдерживает? — Яс приподнялась с колен мужа, опираясь на локоть. — Почему ты не воспользуешься силой и не уйдешь?

— Как далеко я уйду?

— Это ты скажи мне. Как далеко?

Шерон посмотрела ей в глаза, сказав жестко:

— Возможно, слишком далеко, чтобы вернуться обратно, моя госпожа. Я не хочу этого. И не стану делать то, о чем потом пожалею.

— Они спорят вечерами, — объяснил герцог. — Яс и Кария. Мои луна и звезда. Кто ты? Насколько можешь быть ценна для нас? Умеешь ли ты это делать всегда или только в секунду опасности?

Перейти на страницу:

Все книги серии Синее пламя

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература