Элла видя, что вот-вот сестре сильно достанется тут же вступилась за нее и преподобный мистер Бингли в тот час понял, что и старшая дочь тоже ко всему причастна ведь она покрывала младшую.
– Готовьте чемоданы! Завтра вы обе отправляетесь в Блэквуд Хаус! – Сказал он твердо, избегая смотреть в глаза своим дочерям.
– Но папенька… – Пролепетала Мари явно сожалея о своей ошибке. – Если бы я знала какой он, то никогда бы…
– Я сказал не выводи меня из себя, а иначе тебе не поздоровится. То что вы останетесь под покровительством графини – настоящее благо для вас. Вы опорочили доброе имя семьи. Видеть вас не могу. – Завопил он разгневанно посмотрев то на одну, то на другую дочь.
Принимая спокойное выражение на лице Элла торопливо взяла сестру за руку этим жестом пытаясь донести до той, что она будет рядом и постарается помочь скоротать счастливые дни в обществе чопорной графини Блэквуд.
– Мы справимся! – Сказала Элла осторожно поглаживая рыдающую сестру по голове.
– Ах, сестра! Какую же глупую ошибку я совершила. Если можешь, то, прошу, прости меня. – Причитала Мари тогда, но преподобный мистер Бингли уже все решил и обратного пути больше не было.
На рассвете девушки собрали последние вещи. Взяли чемоданы и поспешили во двор, где их уже ожидала приготовленная карета.
Всю дорогу девушки ехали в молчании не осмеливаясь посмотреть на отца, который думая о своем смотрел на мелькающие равнины и луга за окном.
Элла ни в коем случае не держала на сестру зла. Она злилась в первую очередь на маркиза, кто смел наглость чуть не опорочить и не пошатнуть репутацию Мари, которая наивно верила, что он женится на ней после полученного удовольствия. Только Элла знала, что этого не случилось бы никогда судя по образу жизни маркиза о котором на каждом шагу было известно всем, лишь только ее сестрица не догадывалась о порочной сущности Натаниэля Арчибальда Шелби и легко смогла попасться в его ловушку. Да и потом господа не женятся на простых девушках без приданного, а тем более на дочке священнослужителя кем был их отец.
"Я непременно расквитаюсь с вами маркиз и как-нибудь пошатну вашу репутацию в ответ. Вот только попадитесь мне на пути"! – Поклялась себе в мыслях Элла осматривая позднее роскошную обстановку усадьбы Блэквуд Хаус и вспоминая недавний вечер приведший к тому, что они вынуждены были покинуть родовой дом.
– А здесь у нас бальная зала! – Тем временем хлопая в ладоши сказала миссис Блэквуд.
Эллу тут же покинули невеселые мысли как только она увидела стоявший рояль посреди комнаты.
– Можно? – Сверкая голубыми глазами промолвила она подходя к музыкальному инструменту.
– На нем давно никто не играет! – Грубовато осадила Элоиза оглядывая темноволосую девушку так точно напоминающую ей ее саму в молодости. – Но я могу сделать исключение для вас! – Вдруг добавила она смягчаясь на секунду и радуясь в душе, что нашла подобную себе.
Довольная девушка тут же подбежала к прекрасному инструменту и трепеща от удовольствия открыла крышку. Уж очень она любила играть. Это была единственная ее отдушина после того как ее и сестру будучи еще маленькими покинула их мать.
Миссис Кэролайн Бингли была легкомысленной девицей из приличной богатой семьи. Она мгновенно окрутила некого конюха Эндрю Бингли и назло отцу вышла за него замуж, а дальше после рождения дочерей она просто не вынесла жить в бедности. Домой вернуться девушка тоже не могла так как семья отказалась от нее после такого поступка как замужество с простым конюхом. Вот и ждала юная Кэролайн случая, когда ей представится возможность снова кого-нибудь окрутить, но теперь она искала не из бедного сословия, а заглядывалась гуляя по ярмаркам на богатых аристократов проездом заезжающих в пригород Лондона, где они жили. Долго ждать ей не пришлось. Однажды виконт Сент Клер проезжал мимо и по пути столкнулся с Кэролайн. Она ему сразу понравилась и одной лунной ночью они вдвоем скрылись в неизвестном направлении. Позже о Кэролайн Бингли пришли дурные вести.
Корабль на котором плыла она вместе со своим любовником попал в шторм и затонул со всеми кто был на борту. После ухода жены Эндрю Бингли внезапно решил посвятить себя служению Богу и никто не смог оспорить его такое решение. Легкомысленный поступок жены долго еще не укладывался в голове Эндрю, у которого на попечении остались две маленькие девочки. Он так и не смог рассказать им правду о матери. Впервые святому отцу пришлось солгать во благо. Однажды, когда Мари поинтересовалась о жизни матери он сказал лишь то, что достопочтенная миссис Бингли долго болела и в конце концов ее сморил недуг. Со временем дочери редко стали задавать вопросы, а мистер Бингли этого и хотел, он больше старался не упоминать о жене. Святой отец совсем не хотел лгать, но по-другому просто не мог, да и потом ему хотелось, чтобы его девочки знали о матери только хорошее и чувствовали ее любовь к ним. Вот так они и жили до недавнего времени.