Читаем Там, где любовь полностью

— Перестань, Дон. Неужели ты думаешь, что я действительно могу вот так подхватиться и помчаться за тобой в Боливию, словно комнатная собачка?

— Сейчас разозлюсь! Неужели тебе не хочется рискнуть? Сорваться с места — и в путь?

— Не хочется. И еще мне не хочется…

— Помню, помню, быть женщиной на содержании. Значит, ты не поедешь со мной в Боливию? Я правильно понял?

— Правильно. Не поеду.

— Почему мне кажется, что ты сердишься?

— Я не сержусь, ирландец. Дай поспать.

— Не дам. Дам, но попозже. Сейчас у меня другие планы…


Утром она долго обдумывала вчерашний разговор.

Два года — не так уж и много. Джеки посмотрел бы другую страну, познакомился с культурой, с древней историей. Говорят, это очень полезно для маленьких детей, особенно для мальчиков.

Не сходи с ума. Здесь дом, учеба, школа, здесь жизнь, здесь ты пока еще хозяйка своей жизни. Там — жизнь Дона, его работа, его интерес, его судьба. Ты — всего лишь эпизод.

Все сказки кончаются. Кончится и эта. Будь смелой. Будь сильной. Ты ведь все знала с самого начала. С того самого, когда сама сказала «да». О чем же теперь жалеть? О том, что это лето было самым счастливым в твоей жизни?

Она варила кофе и кусала губы. Если бы Джеки был дома, было бы легче. Но Джеки уехал на уик-энд к школьному другу.

Дон спустился из спальни и заглянул в кухню.

— Я пошел бегать. Минут через сорок вернусь.

Неожиданно она почувствовала приступ дикой, неконтролируемой ярости. Мужчины! Через две недели он уезжает — и вот, пожалуйста, бодр и весел, идет бегать как ни в чем не бывало!

Морин распахнула окна настежь. Воздух был тяжелым и душным, налитым предчувствием грозы.

Ей нужен дождь. Настоящий, тропический, неукротимый ливень, очищающий, смывающий пыль с тела и напряжение с души. Нечто вроде изгнания бесов. Бесов, смущающих грешную душу Морин Аттертон.

Когда Дон вернулся, Морин почти успокоилась. Приготовила завтрак и сидела с чашкой кофе в руках, спокойная и веселая. Она собой гордилась.

После завтрака Дон отправился к своему ненаглядному дому, а она уселась за книги. Заниматься не хотелось, но она заставляла себя смотреть на малознакомые слова. Менеджмент… менеджментомаркетингоменеджмент… Господи, как же она его ненавидит, этот самый менеджмент!

Воздух к полудню сгустился до такой степени, что казался вязким на ощупь, Солнце стало красным, небо — тусклым. Морин услышала, как хлопнула входная дверь. Дон вернулся. Странно. Раньше семи он никогда не возвращался.

Она сбежала вниз. Потный, грязный и усталый Дон выглядел очень встревоженным.

— Малыш, не хочу тебя пугать, но очень похоже, что к нам идет торнадо.

— Торнадо?

— Да. Я уже видел такое. Если повезет, отделаемся простым ураганом. Пойду приму душ, пока есть время.

— А мне что делать?

— Свари кофе, а?

Она сварила кофе, дождалась Дона. Он пил, то и дело поглядывая в окно, а потом отставил недопитую чашку, торопливо закрыл все окна, опустил наружные ставни, запер двери, подошел к Морин и взял ее за руку.

— Мы идем в погреб. Пробки я выверну, чтобы не вышло пожара. Ничего не бойся. Возьми с собой одеяло и подушку.

— Дон, я в жизни не видела торнадо.

— И не увидишь. Их хорошо видно только на равнине. Здесь местность лесистая, так что он может подкрасться совершенно неожиданно. Судя по духоте, начнется с минуты на минуту.

Раскат грома был таким оглушительным и неожиданным, что Морин завизжала. Дон потащил ее за собой, и вскоре они уже сидели в погребе, среди старой мебели, в пыли и темноте.

Морин крепко прижалась к плечу Дона.

— Ты бывал в торнадо?

— Нет. Только видел. А вот ураган испытал на своей шкуре. Удивительное и страшное было зрелище. Несколько секунд — и целый поселок исчез с лица земли. Дома складывались, словно были сделаны из карт…

Еще один раскат грома, от которого содрогнулся весь дом. Морин вздрогнула.

— А если нас здесь засыплет? Ой, это телефон… Откуда он здесь, интересно?

— Фил предусмотрителен. Никто не знает, когда Сюзи захочется поговорить с подружками.

— А позвонить можно?

— Думаю, да. Кабель идет под землей.

Морин набрала рабочий телефон Лусии.

— Лу?

— Морин, это полный кошмар, над нами только что пронесся торнадо. Все стекла повыбивало…

— Лу, заглохни. Я просто хочу, чтобы ты знала: мы сидим в подвале дома Фила и Сюзи.

— Что-о-о?

— Что слышала. Торнадо идет к нам, поэтому мы спрятались.

— Ты там с Доном? А где Джеки?

— К счастью, он уехал к другу в поместье на все выходные. Мы с Доном вдвоем…

— Ой, не могу! Темный погреб, раскаты грома, буря, вихрь — а эти двое безудержно любят друг друга, словно бросая вызов торнадо…

— Лу, если я выживу, то придушу тебя своими руками. Что ты придумываешь?

— А чего такого? Обычное дело. Чем еще заниматься в темноте? Ты не ранена?

— Нет, только испугана до полусмерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы