Ли прекрасно понимала, что он хочет сказать. Отец мечтал, чтобы дочь испытала настоящее счастье в семейной жизни, такое, какое было у самого Мэттью и матери Ли. Энни посвятила всю свою жизнь мужу, она помогала ему вести бизнес и при этом справлялась с домашним хозяйством. Однажды она не вернулась домой.
— …А вот ему я бы передал свое дело, — продолжал Мэттью.
Ли прекрасно понимала, о ком сейчас идет речь.
— Он не моего круга, папа. Филипп рассказал мне, что владелец яхты «Пэсседж» — президент компании по производству микросхем, партнера компании «Фоули электроникс».
Отец просматривал журнал «Деревянные суда». Он уже прочитал его от первой до последней страницы, но снова и снова открывал журнал и рассматривал изображения лодок.
— Папа, ты меня слышишь? Я говорю, что мы с ним не пара.
Мэттью рассмеялся.
— Не говори ерунды. — Его глаза сияли. — Что ты еще придумаешь для того, чтобы не встречаться с Джейсоном? — Ли поморщилась, но ничего не ответила. — Он был в том колледже, где учат строить деревянные суда, в штате Мэн. Он и сейчас частенько помогает реставрировать старинные корабли.
— Правда? — Ли заинтересовалась. Она вытащила из стола яблоко и принялась его грызть.
— Он сейчас трудится над лодкой Маккрюгера. Он даже позвал меня полюбоваться. В пятницу утром.
В помещение влетел Чип, с трудом удерживая в руках три чашки кофе. Мэттью наклонился к Ли.
— Знаешь, — заговорщицки прошептал он, — только не пытайся меня убедить, что он тебе не нравится.
Ли еле удержалась от улыбки.
— Не говори ерунды, — ласково передразнила она отца.
— Вот и замечательно.
Отец принялся разворачивать упакованное снаряжение.
— Дай-ка мне примерить комплект от дождя, — попросила Ли, — не этот, этот будет мне великоват.
Ли покрутила в руках сверток и со вздохом отложила его. Еще неизвестно, возьмет ли ее Джейсон с собой в плавание…
Чип протянул девушке чашку кофе.
— Я слышал, ты сегодня идешь в «Джесперс»?
Ли доедала свое яблоко.
— Да, возможно. Я еще не решила.
— Высший класс!
— Да, я знаю. Филипп там иногда ужинает со своими партнерами.
А если она нарвется на Филиппа? Как раз по средам он ходит в ресторан с приятелями…
— А платье у тебя есть?
— А зачем? — Ли постаралась придать своему голосу как можно большую небрежность. — Это всего лишь что-то вроде интервью.
— Так есть или нет?
— Есть, есть.
Разговор нравился Ли все меньше и меньше.
— Что, правда? Откуда? — изумился Мэттью.
— Я купила платье, когда сестра Филиппа пригласила меня на свадьбу.
— Но это же было прошлым летом! Оно будет болтаться на тебе, как на вешалке!
— Я купила безразмерное. К тому же объемное всегда в моде.
— Я думал, в моде худенькое, а не объемное, — засомневался Мэттью.
— Худенькое в объемном. Ничего ты не понимаешь.
Чип улыбнулся.
— Значит, ты одеваешься по последней моде!
— Я не гонюсь за модой! — оборвала его Ли.
— Но у тебя неплохо получается.
— Мужчины так легко поддаются на наши уловки… — улыбнулась Ли старому другу.
— Ну да… чуть-чуть принарядиться, подкраситься — и все, берегись, Джейсон!
— Очнись, — одернула его Ли, — я не уверена, что он не перепутал меня с мальчишкой.
Мэттью и Чип громко рассмеялись. Ли была смущена.
— Будь спокойна, он разглядел все, что надо!
— Чип! — Ли швырнула в него огрызок яблока. — Перестань!
Ее мысли были заняты уже совсем другим. Где взять вечернюю сумочку? У нее вроде была, но куда-то запропастилась…
Ли поправила на плечах шелковую шаль. Платье без рукавов, с низким вырезом идеально подходило для жаркого августовского дня, для которого оно было куплено, но в ресторане было довольно холодно из-за кондиционеров.
Платье сидело на Ли слишком свободно, как балахон, перехваченный пояском. От этого было еще прохладнее.
Ли направилась в бар, непроизвольно пытаясь засунуть руки в отсутствующие карманы. Она боялась увидеть Филиппа. Девушка уже придумала несколько вариантов объяснений, что именно она делает в этом баре, но тут показался Джейсон. Он махнул рукой, чтобы Ли его заметила.
Джейсон понял, что Ли чувствует себя непривычно в платье. Она неловко двигалась, все время пытаясь придержать рукой воротник, чтобы скрыть глубокое декольте.
— Вот и я, — натянуто улыбнулась Ли.
Ответная улыбка Джейсона была искренней и теплой. Он дружески обнял девушку. На этот раз Ли была немного накрашена. Ей это удивительно шло.
— Ты красивая.
Ли вспыхнула от смущения. Она старалась плотнее закутаться в шаль.
— Я и не знала, что тебе нравятся мальчишки в платьях.
Джейсон шутя нахмурился:
— Ты недооцениваешь мои вкусы!
Он провел Лик стойке бара.
— Я уверена, ты разбираешься в женщинах. Выбираешь самых достойных. Как и рестораны.
С террасы было видно заходящее солнце. Ли осторожно присела на краешек табуретка.
Джейсон бросил мимолетный взгляд на ее ноги. Как он и предполагал — стройные, красивые, в аккуратных классических туфлях-лодочках.
Появился бармен.
— Чего бы ты хотела? — обратился Джейсон к Ли.
«Исчезнуть», — чуть не сорвалось у нее с языка. Ли пыталась вспомнить, что из алкогольных напитков впишется в ее диету. Вино и еще что-то.