На поляне было виднее, потому что ее заливал лунный свет – деревья его не заслоняли. Почва под ногами отдавала голубизной, и в самом центре я разглядела поблескивающий белый квадратик. Несмотря на усталость и боль в груди, я бросилась к фотографии. Я знала, что пробыла здесь дольше, чем собиралась, и помнила о своем обещании прийти на спектакль. Волна противоречивых чувств захлестнула меня: мне обязательно нужен этот снимок, но и Хелену и своих новых друзей огорчать не хотелось. И я, как идиотка, во весь опор рванула в темноте на каблуках Барбары Лэнгли, ничего не видя перед собой. На какой-то колдобине я споткнулась и подвернула лодыжку. Боль прострелила ногу, и я потеряла равновесие. Земля полетела навстречу так быстро, что я не успела ее остановить.
– Вы хотите сказать, что я обладаю волшебным даром и могу в любое время вернуться домой? – невинным голоском спросила Орла Кин.
Зал засмеялся.
– Да, Дороти, – как обычно, спокойно ответила Кэрол Дэмпси, наряженная в костюм доброй волшебницы Глинды. – Надо только постучать каблуком о каблук и произнести волшебные слова.
Хелена крепко сжала руку Иосифа, и он ответил на ее пожатие.
Орла Кин зажмурилась и стала стучать каблуками своих башмачков.
– Дом – лучшее место на свете, – ритмично декламировала она, увлекая всех присутствующих своей мантрой. – Дом – лучшее место на свете.
Иосиф искоса взглянул на жену и увидел скатившуюся по щеке слезу. Он стер ее пальцем, не давая капнуть с подбородка.
– Наша кипепео улетела.
Хелена кивнула, и на ее щеку выкатилась еще одна слеза.
Почва ушла у меня из-под ног, и я почувствовала, что сильно ударилась головой обо что-то твердое. Позвоночник прошило болью, а потом все вокруг поглотила тьма.
На сцене Орла Кин в последний раз ударила каблуками своих рубиновых башмачков и исчезла в облаке дыма от фейерверков Бобби.
«Дом – лучшее место на свете».
Глава пятьдесят четвертая
– Не думаю, что она здесь. – Грэхем двигался по лесу Глайна навстречу Джеку. Вдали в воздух взлетал фейерверк, который запускали над Фойнсом, – там шли последние минуты Фестиваля айриш-кофе. Оба они перестали всматриваться в землю под ногами.
– Наверное, вы правы, – согласился в конце концов Джек.
Последние несколько часов они обследовали район, в котором Сэнди оставила машину, и, несмотря на то что вскоре стемнело, Джек настоял на продолжении поисков. Он заметил, что другие участники операции все чаще поглядывают на часы.
– Спасибо, что дали мне шанс, – поблагодарил Джек, когда они возвращались по дорожке к машине.
Вдруг послышался громкий треск – словно сломалось дерево. Потом глухой стук и женский крик. Мужчины застыли и обменялись взглядами.
– Откуда это? – спросил Грэхем, оборачиваясь и светя фонариком в разных направлениях.
Слева от них раздался стон, и они дружно побежали на звук. Фонарик Джека осветил Сэнди, лежащую на спине, с неловко подвернутой и, похоже, сломанной ногой. На руке и одежде виднелась кровь.
– О господи! – Джек рванулся к ней и опустился рядом на колени. – Она здесь! – позвал он остальных, все поспешили к нему и столпились вокруг.
– Так, а теперь разойдитесь, дайте ей дышать, – скомандовал Грэхем и стал вызывать по рации «скорую помощь».
– Не хочу трогать ее. Вон сколько кровищи натекло из головы, и нога, похоже, сломана. Бог мой, Сэнди, скажи мне что-нибудь.
Ее ресницы затрепетали, и глаза открылись.
– Вы кто?
– Я – Джек Раттл. – Он обрадовался, что она пришла в себя.
– Заставляйте ее разговаривать, Джек, – сказал Грэхем.
– Джек? – удивилась она. – Вы тоже пропали без вести?
– Что? Нет, конечно. – Он нахмурился. – Я не пропал.
Он озабоченно взглянул на Грэхема. Тот знаками показывал ему, чтобы он заставлял Сэнди говорить.
– Где я? – растерянно спросила она, озираясь по сторонам, потом попробовала приподнять голову, но, застонав от боли, снова ее опустила.
– Не шевелитесь. «Скорая» уже едет. Вы в Глайне, в Лимерике.
– В Глайне? – не поверила она.
– Ну да. Мы собирались встретиться здесь на прошлой неделе, помните?
– Я дома? – Слезы заструились по ее перепачканному лицу. – Донал, – вдруг произнесла она, сразу перестав плакать. – Донала там нет.
– Где нет Донала?
– Я была в том месте, Джек. О господи, в том месте, куда попадают все пропавшие без вести. Хелена, Бобби, Иосиф, Дженни-Мэй… Ах ты боже мой, спектакль! Я опоздала на спектакль! – Слезы опять потекли ручьем. – Мне надо встать. – Она изо всех сил пыталась подняться. – Я же обещала прийти на генеральную репетицию!
– Вам нужно дождаться «скорой», Сэнди. Не шевелитесь. – Он снова покосился на Грэхема. – Она бредит. Где же, черт побери, «скорая»?
Грэхем снова заговорил по рации.
– Едут.
– Кто это сделал с вами, Сэнди? Скажите, кто это сделал, и мы найдем его, обещаю.
– Никто. – Она выглядела смущенной. – Я упала. Говорю же вам, я была в том месте, где… А где мой фотоаппарат? Я его потеряла. Ох, Джек, я должна вам кое-что сказать. Это про Донала. – Теперь она говорила спокойно. – Про Донала.
– Давайте, – поторопил он.
– Его там не было. Он не там, где… где все другие исчезнувшие. Он не пропадал без вести.