Читаем Там, где умирают корабли полностью

Заревели репеллеры, густой туман окутал судно, и оно, раскачиваясь, поднялось в воздух. Наконец высота была набрана; Орр развернул яхту буквально на пятке, направил ее нос в открытое море и вывел корабль из гавани. Репеллеры разорвали на части какое-то рыболовное судно, но Карнэби даже не заметил этого. До лагеря было меньше часа лету в атмосфере, и

Орр был приглашен на обед, который для него был не более чем досадной задержкой на пути к цели. Корабль набирал скорость, вжимая своих пассажиров в кресла. «Быки» изо всех сил старались выглядеть крутыми. Некоторым это удавалось.


Силин внимательно оглядела Майру и с первого же взгляда поняла, что у девушки что-то на уме. Это было во время ленча. Вместе с другой горничной Майра прислуживала за столом и делала это безукоризненно. Именно это обстоятельство и привлекло внимание хозяйской дочки в первую очередь. Лишь потом она заметила глаза Майры, блестящие от возбуждения, и живость, с которой она выполняла работу. Нет, несомненно, у девушки что-то на уме и это что-то — мистер Дорн Восс.

Силин слушала, как отец рассказывал матери об убийстве начальника смены Ника Кастора. Он также заявил, что главным подозреваемым является рабочий, резчик по имени Дорн Восс. Ее отец был низкого мнения о Касторе, это было несомненно. Но все равно он был обеспокоен. В прошлом уже имели место бунты, страшные бунты. Убийство, оставшееся безнаказанным, может спровоцировать новую вспышку неповиновения.

Слушая этот рассказ, Силин едва не проговорилась, едва не рассказала родителям все, что ей было известно. Однако в последнее мгновение все же сдержалась. Да, ее рассказ почти наверняка мог бы вызволить Дорна Восса из беды или хотя бы облегчить его судьбу, но она-то что с этого будет иметь? Его освободят, замарашка победит, а сама она проиграет. Нет, это недопустимо!

Нужно искать другой путь, нужно искать способ привязать к себе Дорна и использовать эту привязанность в качестве ступени для перехода к еще более близким отношениям. Ведь он желает ее так же, как и все другие мужчины, он недурен собой, даже красив, с точки зрения простолюдина, и в принципе богат. Чего еще желать девушке? Особенно если в конце концов он увезет ее из этого дома, с этого полуострова и вообще с этой планеты. Майра неслышно подошла к ней с левой стороны и наклонилась, держа в руке кувшин чая со льдом.

— Не желаете ли еще, мисс?

Силин бросила взгляд на родителей и убедилась, что они заняты своим бесконечным разговором не для посторонних ушей. После этого она спросила Майру, понизив голос:

— Как поживает наш друг? Надеюсь, хорошо?

Реакция девушка выдала все ее секреты. В глазах ее появился страх, у нее задрожали руки и зубы начали терзать нижнюю губу. Наверняка Майра знала, где находится Дорн или же как его найти. Улыбнувшись, Силин отстранила кувшин:

— Нет, спасибо, у меня есть все, что мне нужно!

* * *

Охранники появились около трех пополудни. Они уже дважды прочесывали этот район, но не намерены были успокаиваться. Один из них ударил дубинкой в дверь дома:

— Охрана, открывайте!

— Иду, иду, черт возьми!

Дорн слышал, как скрипят доски пола под ногами Сандро, когда тот шел через комнату к дверям. Дом продавца дров и его жены был третьим домом, где Дорн находил убежище. Все укрывавшие парня имели одно общее: инопланетянин по имени Ла-Со помог им выжить. Дверь открылась, и Дорн зажмурился, когда свет, пройдя узкими полосками сквозь щели в полу, упал ему на лицо. В узких потоках света заплясали пылинки. Сверху доносились приглушенные голоса:

— Торли, переверни здесь все вверх дном! Ты, как тебя зовут?

— Виртус Александр Сандро.

Дорн затаил дыхание, когда сапоги затопали у него над головой. Затем послышался голос миссис Сандро, но слов разобрать было невозможно. Что-то загремело: это Торли переворачивал все вверх дном. Первый охранник ткнул торговца дровами пальцем в грудь. Сандро отошел на полшага, а охранник приступил к допросу:

— Мы ищем убийцу. Его имя — Дорн Восс. Он покупал у тебя дрова.

Дорн, прильнув к щели, увидел, как Сандро пожал плечами:

— У меня сотни людей покупают дрова. Одних я знаю, других не знаю совсем.

— А Дорн Восс, ты знаешь его?

— Не более чем других. А кого он убил?

— Ника Кастора, начальника смены.

— Плохо, — вздохнул старик. — Я могу вам помочь чем-то еще?

Снова затопали сапоги. Появился Торли, дожевывая на ходу известное всей округе печенье миссис Сандро.

— Я ни черта не нашел, Хэнк! По-моему, здесь все чисто.

— Смотри мне! Чтобы у тебя всегда было чисто! — угрожающе произнес первый охранник, снова тыкая пальцем в грудь Сандро. Затем добавил: — Мы еще к вам заглянем!

Дверь закрылась, и стало темно. Было только слышно, как выругался Сандро:

— Свиньи!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже