– Он при смерти, Мухаммед, при смерти! – заговорила Зумрад спустя некоторое время. – Он умрет не сегодня завтра. Нам надо бежать из Самарканда. Сейчас во дворце будет не до нас.
– Решено! – отвечал Мухаммед. – Завтра же я буду на ногах и все приготовлю к нашему побегу. Тебе придется нарядиться в мужское платье. Хотя бы ненадолго, покуда мы отъедем от Самарканда на некоторое расстояние.
– А куда мы направимся? К твоему брату?
– Да, к Юсефу. В Мазандеран.
– И ты все-таки уверен, что он нас приютит?
– Мой брат-близнец? Как можно сомневаться в этом! Боюсь только, что ты и в него влюбишься, ведь мы так похожи.
– Два Мухаммеда у меня в сердце не уместятся, не бойся. Ты и так переполняешь мое сердце настолько, что оно готово лопнуть.
– Ступай же, моя чинара. Ты и так подвергла себя опасности, прибежав ко мне. И давай договоримся так: что я буду ждать тебя послезавтра на рассвете с парой лошадей и всем необходимым…
– Нет, не на рассвете, а сразу после заката, как только начнется вечерний намаз.
– Целых два дня! Я не выдержу.
– Выдержишь. Тебе надо отлежаться. Завтра приходи в себя. Послезавтра подготовь все необходимое к дороге и во время магрша жди меня около Яшмовых ворот дворца.
– Лучше под зеленым балконом, где по утрам собираются нищие, желающие получить кусок вчерашней Тамерлановой одежды. Там гораздо темнее по вечерам. Сможешь выбраться туда?
– Постараюсь изо всех сил.
– Значит, послезавтра.
– Во время магрша!
– Под зеленым балконом!
– До послезавтра, родной мой!
Весь следующий день Мухаммед Аль-Кааги вставал и ходил, разминаясь. Суставы и мышцы еще сильно болели, но любовь к Зумрад, вспыхнувшая с новой силой, горела в душе, и на другое утро Мухаммед почувствовал прилив сил и страшно обрадовался. Он еще постанывал время от времени, совершая неловкое движение, которое обжигало внезапной и резкой болью, но почти весь день он был на ногах, узнал все, что мог, о том, какая обстановка во дворце, приготовил двух лошадей, мужскую одежду для Зумрад и даже взял третью лошадь, на которую сложил необходимую провизию, оружие, теплые вещи для ночевок в горах Северного Хорасана и Мазандерана.
При последних лучах заката он потихоньку подъехал к задворкам Кок-Сарая. Дождался, когда муэдзин возгласил азан, и перебрался в тень под зеленым балконом.
Прошло каких-нибудь два-три мгновенья, но нервы Мухаммеда были так напряжены, что время превратилось в застывшую лаву, которая никак больше не хотела стекать со склона горы.
Вдруг дверца под балконом отворилась, и из нее, как птичка из клетки, выпорхнула взволнованная Зумрад. Мухаммед тотчас набросил на нее халат и чалму и хотел усадить на лошадь, но тут только и выяснилось, что Зумрад не умеет сидеть в седле. Пришлось ему уместить ее у себя за спиной и ехать не так быстро, как хотелось бы. И время вновь стало пыткой. Но и оно прошло. И вот уже они у Кешанских ворот. Только бы миновать посты!
Мухаммед не сразу определил, кто тут юзбаши, ибо тот не удосужился иметь при себе палицу и булаву – знаки отличия командира сотни. Наконец, узнав, кто здесь самый главный, Аль-Кааги предъявил ему свою пайцзу и сказал, указывая на сидящую в седле Зумрад:
– Я срочно везу в Кеш своего больного брата. Мне даже приходится везти его с собою в одном седле. Прошу не задерживать.
– Что ж, раз так, не задержим, – прокряхтел юзбаши, взял фонарь, посветил им, оглядывая лошадей, поклажу и мнимого брата Мухаммеда Аль-Кааги. Лицо мальчика показалось ему на удивление знакомым, и он все же слегка замешкался. Довольно увесистый кошелек опустился ему в ладонь.
– Здесь семьдесят таньга, – сказал тихо Мухаммед.
– Проезжайте, – сказал юзбаши. – Да поторопитесь, у мальчишки очень бледный вид.
«А зачем ему везти больного в Кеш? – задумался начальник стражи, когда ворота закрылись за носителем пайцзы и его братом. – А с другой стороны, какая разница», – решил он тотчас после этого, довольный полученной взяткой. Однако лицо мальчика не давало ему покоя полночи, а когда он вспомнил, где же видел его, оторопь взяла бедного взяточника – да ведь это же самая юная из жен государя! Как, бишь, ее?.. Тут перед ним встал страшный вопрос – докладывать ли начальнику всех превратных служб Самарканда, минбаши Артану, о происшествии? Промучившись до утра и даже вспомнив имя беглянки – Яугуя-ага, юзбаши рассудил так: минбаши Артан – человек свойский, и лучше будет доложить ему и тем самым предупредить. Да и откуда ему, простому юзбаши, было так хорошо знать в лицо самую молодую из жен Тамерлана? Это еще хорошо, что он дважды случайно видел ее среди царевых жен. Нет-нет, доложить следует. Так, мол, и так – больной мальчик, пайцза, а потом только вспомнилось, где видел это лицо. Про семьдесят таньга, разумеется, говорить не следует.
А тем временем Мухаммед Аль-Кааги и Зумрад миновали перевал Зеравшанского хребта и на рассвете спускались по склонам гор, радуясь свободе. За несколько часов до полуденного намаза они уже добрались до Кеша, города, в котором некогда родился Тамерлан.
Глава 43. Предсмертный мед