9. Д. 3. Л. 4 = Д. 2. Л. 1. Бомарше Пьер Огюстен Карон (1732-1799) – французский драматург и политический деятель.
15. Д. 3. Л. 7. Нежный князь
– см. роман «Война и мир», т. 4, где так назван Андрей Болконский. Здесь, вероятно, еще и намек на князя Мышкина.16. Д. 2. Л. 5. Аониды
– древнегреческое название муз, обитавших в Аонии (Беотии) и происходивших от беотийского царя Аона. Асфоделевы луга – в древнегреческой мифологии место пребывания душ умерших, не сделавших ничего дурного и ничего доброго.17. Д. 2. Л. 2. Повапленная
(др.-рус.) – покрашенная. Досветки (досвитки) – посиделки до рассвета.18. Д. 3. Л. 6 = Д. 5. Л. 5. И штаны замаравшего сына
— вар. И штаны замочившего сына. Мнемозина – греческая богиня памяти.19. Д. 2. Л. 14. Боттичелли Сандро
(1445-1510) – один из величайших художников итальянского Возрождения. Серафические – ангельские (от «серафимы»). Пифийская молвь – откровение. Корибант – жрец фригийской богини Кибелы.23. Д. 2. Л. 15; СВ. Сандрильона
– т. е. Золушка. Психея – в античной мифологии олицетворение души, супруга Амура.26. Д. 3. Л. 8 = Д. 2. Л. 16; СВ. Посвящено Екатерине Николаевне Рагозиной. Легким снегам подернут путь
— вар. Легким инеем подернут путь. Геба – греческая богиня юности, дочь Зевса. И потерянно и неловко – вар. И растерянно и неловко. Возвезду ее нежной рукой – вар. Подсажу ее нежной рукой.27. Д. 2. Л. 17; Звезда, НБП. «Мы на лодочке катались…»
– русская народная песня 1910-х гг. Пользовалась популярностью у городских низов.29. Д. 3. Л. 10 = Д. 7. Л. 3 = Д. 2. Л. 10. Посвящено Екатерине Николаевне Рагозиной. Терпсихора
– греческая муза танца.31. Д. 3. Л. = Д. 2. Л. 9. Дионисовылозы
– виноградники греческого бога Диониса. Вельми (др.-рус.) – весьма.32. Д. 3. Л. 8-9 = Д. 2. Л.6. Просодия
– раздел стиховедения, наука об ударениях.33. Д. 3. Л. 11. Патмосскоевиденье
– Апокалипсис (здесь – ужасные картины, увиденные Иоанном Богословом во время ссылки на о. Патмос). Геликон – в античной мифологии гора, где обитали музы.34. Д. 3. Л. 11-12. Смертию смерть поправшим триумфальным большевикам
– т. е. не пошел в кино по призыву В. И. Ленина, который «нетленным» лежит в Мавзолее.35. Д. 3. Л. 10-11; Огонек. И департамент геральдики строг
– вар. Но департамент геральдики строг. Капитан Лебядкин – поэт–графоман, герой романа Ф. М. Достоевского «Бесы». Дионис – греческий бог виноградной лозы, здесь – жертва, растерзанная менадами (ср. «И комсомольская менада Меня в объятья заключит…»). Варшавянка – революционная песня на слова Г. М. Кржижановского. Под аполлоновых лет лебедей – вар. Под Аполлоновых лет лебедей. Суламифь – героиня библейской Песни Песней и одноименного рассказа А. И. Куприна.36. Д. 2. Л. 11; НМ, НБП. Кифаред
– древнегреческий певец, играющий на кифаре (струнный щипковый инструмент). Анероид – разновидность барометра. Блюминг – прокатный стан для обжатия стальных слитков. Марсиас – сатир, с которым Аполлон соревновался в игре на флейте и, победив, содрал с живого кожу.37. Д. 5. Л. 10; Огонек, Звезда. НБП. Менада
(греч.) – вакханка, участница мистерий бога виноградной лозы Диониса (рим. Вакх).Я вдруг исчезну с головой
– вар. В убогую теодицею (здесь: в ложное представление о том, как устроен мир) Я весь исчезну с головой . Посуды, книг, икон, белья – вар. Тетрадей, книг, икон, белья.39. Д. 4. Л. 1. ЛеКорбюзье
(1887-1965) – французский архитектор-конструктивист. Асмодей – злой, сластолюбивый демон в средневековой еврейской литературе. Пленира (от «пленять») – возвышенное литературное имя в латинском духе, которое Г. Р. Державин дал своей жене Е. Я. Державиной.41. Д. 5. Л. 11. Форнарина
– дочь пекаря, в которую был влюблен Рафаэль.42. Д. 3. Л. 9-10. Ривароль Антуан де
(1753-1801) – французский писатель, автор остроумных афоризмов. Лигейя – героиня одноименного рассказа Э. По. Бедный Эдгар – Э. По. Киприда – один из образов богини любви Афродиты, почитавшийся на Кипре.43. Д. 2. Л. 20 = Д. 2. Л. 4. Начало стихотворения не сохранилось. В машинописи текст идет со второй строфы. В автографе начало страницы разрушено, перед «недра» можно прочесть, гитары, остроты и возгласы дачных испанцев. Галатея
– в древнегреческой мифологии статуя нереиды, оживленная Афродитой по просьбе влюбленного скульптора Пигмалиона.45. Д. 5. Л. 4; НМ, НБП. Котильон
– бальный танец французского происхождения.