– У тебя такой вид, словно тебе известно, что в этом письме.
Милли подняла на него взгляд.
– Надеюсь, что нет, – тихо произнесла она. -Но очень боюсь, что…
– Ну, так вскрой его. – Его голос звучал резко. – В любом случае всегда лучше знать правду. Она вздрогнула и распечатала конверт. В письме было всего несколько коротких строк, но они подтвердили ее самые наихудшие опасения. Бумага выпала из ее неожиданно омертвевших пальцев.
– Что там?
Милли закусила губу.
– Это от Шона. Ему известно, что я здесь, – едва слышно пробормотала она. – И он едет сюда. Лицо Бредли стало суровым. Он встал.
– Насколько я понимаю, это тот самый негодяй, который ударил тебя?! Разве ты его приглашала сюда?
Милли поежилась.
– Нет, но…
– В таком случае напиши, что не можешь принять его.
Милли рассеянно провела рукой по волосам.
– Мне неизвестно, где он находится сейчас. И здесь нет обратного адреса. На конверте даже нет штемпеля. Я просто не знаю, как с ним связаться.
Рональд себе под нос пробормотал что-то едкое в адрес Шона, а она вымученно улыбнулась.
– Да. Возможно, ты прав, но он думает, что я буду рада его видеть…
Глаза Бредли сузились. Неожиданно он снова стал тем же жестким, опасным мужчиной, которого она встретила на вечеринке у Джуди Риз. Милли нервно сглотнула. Подобная трансформация была почти пугающей.
– А как же твое нежелание вступать в любовную связь с женатыми мужчинами? – жестко уточнил он.
– Шон не принимает мои принципы всерьез. Не глядя в ее сторону, Бредли резко пожал плечами. Он был настроен решительно и на удивление сумрачно.
– Тогда я сам объясню ему твои убеждения, – вкрадчиво сказал он.
Милли с удивлением уставилась на него. До нее вдруг дошло, что Рональд Бредли может буквально ворваться в ее повседневную жизнь, встретиться с Шоном или с кем-либо из ее друзей, даже с отчимом…
Впрочем, она с легкостью могла представить себе все это. Работа Пита наверняка произведет на него впечатление, но он вряд ли будет обращать внимание на то, что тот знаменит и своенравен. Они, вероятно, понравятся друг другу, ведь оба большие оригиналы, и оба нетерпимы к общепринятым нормам.
А это означает, осознала Милли, что я фактически уже позволила Рональду Бредли войти в свою жизнь и занять там определенное место. Он стал ей даже ближе, чем кто-либо другой, если вспомнить страсть и нежность, обуревавшую их прошлой ночью.
– О Боже мой! – вырвалось у нее.
Карие глаза Рональда снова остановились на ней.
– Я ведь предупреждал тебя, что у меня есть кое-какие планы, – спокойно заявил он. – Твой наставник в них не входит. Я поприветствую его, объясню, что мы с тобой оказались здесь наедине по собственному желанию, и тактично попрошу его убраться. Как ты на это смотришь?
Милли попыталась представить себе реакцию Шона на появление соперника, добившегося успеха там, где он сам потерпел поражение. А ведь он привык считать, что она всегда будет в его распоряжении. К тому же всегда с легкостью пускал в ход кулаки…
– Предоставь это мне, – повторил Рональд. У Милли вдруг началась истерика – она стала хохотать, но на глазах у нее выступили слезы. Он взял ее за руки и мягко сказал, вновь превратившись в того внимательного и нежного любовника, каким был прошлой ночью:
– Прекрати сейчас же.
Рональд погладил ее по щеке и слегка встряхнул.
– Мы все решим, когда он приедет. Не стоит так переживать. Вспомни, ты ведь собиралась сегодня сочинять музыку. Так давай же, приступай. – Милли заколебалась. – Иди, дорогая, – повторил он. – Или ты передумала?
Она закусила губы.
– Хорошо. А чем займешься ты? Он снова передернул плечами.
– Нужно нарубить дров и вынести мусор. Кроме того, здесь есть неплохие книги. Возможно, я пешком пройдусь до деревни и выпью рюмку коньяка с Хуаном-Антонио.
Он потрепал ее по голове.
Словно мальчишку, печально подумала Милли, мальчишку, а не любовницу.
– Возможно, я даже приготовлю обед, – добавил Рональд и пытливо посмотрел на нее.
– Договорились, – ответила она, усилием воли стараясь выглядеть беспечной и веселой.
Рональд, казалось, был удовлетворен тем, что увидел.
Неожиданно для Милли утро пролетело как одно мгновение. Она открыла рояль в репетиционной комнате, разложила чистую нотную бумагу, приготовила самые острые карандаши и.., мгновенно позабыла обо всем на свете.
Ее отвлек Рональд, вихрем ворвавшийся в комнату. Он запыхался, волосы его были растрепаны. Она с сожалением отметила, что он надел рубашку.
– Милли, нам срочно необходима твоя помощь.
Она уже пересекла комнату, двигаясь ему навстречу, но эти слова заставили ее остановиться. Милли испуганно подумала о журналистах и ревнивых агентах.
– Что?
– Та пара, которую мы вчера встретили. Помнишь? – Милли нахмурилась, отрицательно качая головой. – Мужчина в годах и молоденькая женщина, – нетерпеливо уточнил Рональд. Альпинисты, с которыми мы столкнулись, возвращаясь с водопада.
– А, – наконец сообразила Милли. – Да, конечно.
– Кажется, они попали в беду. Вчера вечером они должны были вернуться обратно в поселок, но не вернулись.
– Там наверху есть избушка для альпинистов, – сухо заметила она.