Читаем Танец под дождем (СИ) полностью

— Мелли? — Эви заглянула в двери. — Я пришла попрощаться…

Мы обнялись. Снова защипало в носу от непролитых слез, но никому не станет легче, если я сейчас разревусь.

— Надеюсь, мы прощаемся ненадолго, — только и смогла проговорить я.

— Возвращайся! — Эви все-таки всхлипнула. — Мы будем ждать.

— Да, обязательно.

Я подхватила свою дорожную сумку. Уже собиралась выходить, когда в двери постучали, и на этот раз на пороге появились Мишель и Тим Уоррены.

— А мы с подарочком! — Мишель потряс небольшим мешочком, в котором звякнули пузырьки. — Держи, Мелли. Тут целительские зелья, немного горючих, и мы успели сделать два флакона «Болтушки». Один положили тебе, другой отдали Рейну.

— Спасибо! — Я по очереди обняла ребят. — Присмотрите тут за всем, хорошо?

— Само собой, — слаженно пообещали братья. — А ты не разъезжай слишком долго, сессия не за горами, пропустишь самое интересное! Например, зимний бал.

— Ничего, это только первый курс, — рассмеялась я.

— Каждый бал особенный, — заверил Тим. — Поэтому не затягивайте там, в столице.

— Постараюсь.

Мы вместе спустились на первый этаж и вышли во двор. И снова меня ждали. Я оглядела сосредоточенные лица Рейна, Клеменса, лорда Эббота, немного расстроенное лицо Вильгельма, спокойное — Алдена. Что ж, пора в путь! Я обернулась, еще раз окинув взглядом Северную безмагическую академию. Да, мы обязательно вернемся! Иначе и быть не может! А пока… Пока мы должны убедиться, что преступники будут наказаны, а похищенная магия может быть восстановлена.

— Пора, — сказал Рейн.

Мы забрались на лошадей, предоставленных ректором Голдом. Я поправила сумку, чтобы не разбились ценные пузырьки. А затем мы пустили лошадей к воротам академии.

— До свидания! — летело в спину. — Берегите себя!

А я повторяла себе, что плакать нельзя. И все же слезинки повисли на ресницах. Ведь никто не мог сказать, увидимся ли мы снова.

<p>Глава 18-1</p>

ГЛАВА 18

Путь в столицу

Наши лошади мчали вперед. В первый день пути мы решили не останавливаться и не заезжать в небольшие города и деревушки, которые миновали. Горы за спиной постепенно окутывал туман, они растворялись, будто приснились, а не были настоящими. Больше недели пути… Не две недели, как в экипаже, конечно, но тоже достаточно долго. И самое страшное — это неизвестность. Я по-прежнему не могла предположить, что нас ждет. Оставалось надеяться и верить, что все не так плохо, как мы успели себе придумать.

За первый день мы никого не встретили на пути, и одно это уже казалось странным.

— Нам нужно разведать обстановку, — сказал, наконец, Рейн. — Ближе к ночи остановимся возле какой-нибудь деревушки и отправимся в разведку.

— Лучше бы в город, — заметил Лем. — На нас обратят меньше внимания.

— Городские ворота всегда охраняются, в отличие от деревенских улочек. Да и деревенские жители общительнее, с ними проще найти общий язык.

— С тобой не поспоришь, — рассмеялся Клеменс. Вместе с огненной магией к нему вернулось хорошее расположение духа. — Хорошо, будь по-твоему, дружище. Попробуем заглянуть в одну из деревушек и узнаем, какие ходят слухи.

Вскоре впереди как раз показалась подходящая. Мы съехали с главной дороги и расположились на небольшой полянке, невидимые для посторонних глаз.

— В разведку пойдем мы с Клеменсом, — сказал Рейн, пока мы устраивались на ночлег.

— Почему это? — воспротивилась я. — Двое мужчин привлекут больше внимания, чем юноша и девушка. Или пойдем втроем. Скажем, что мы с тобой супруги, а Лем мой брат. Как тебе такая идея?

Рейн покосился на Вильгельма и Алдена. Видимо, прикинул, насколько безопасно оставлять их здесь, но лорд Эббот сказал:

— Не беспокойтесь, я присмотрю за нашими юными друзьями.

Те сразу напыжились, видимо, почувствовав себя детьми, а Рейн кивнул:

— Благодарю, лорд Эббот. Если на рассвете не появимся, продолжайте путь без нас.

— Уж постарайтесь появиться, — попросил тот.

Мы оставили лошадей здесь, а сами вернулись на тракт и зашагали к деревушке. Отметили, что далеко не во всех окнах горит свет. А ведь час еще не самый поздний… Рейн обменялся взглядами с Клеменсом, и Лем выбрал наиболее подходящий, на его взгляд, дом. Затем постучал, и мы замерли, дожидаясь ответа.

— Кто там? — вскоре раздался старческий женский голос.

— Путники, — ответил Рейн. — Пустите переночевать, бабушка!

— Да кто ж в такое время путешествует-то? Ступайте своей дорогой!

— Пожалуйста, — добавила я, надеясь, что звуки женского голоса ее успокоят. — Время позднее, мы отдохнем немного и продолжим путь.

Дверь с протяжным скрипом отворилась. На пороге замерла хозяйка домика. Наверное, ей было около семидесяти лет. Она куталась в теплый платок и разглядывала нас глазами-буравчиками.

— Проходите, — отступила, впуская нас в дом. — Озябли, небось?

— Да, бабушка, — ответила я, стараясь казаться милой. — Мы с мужем решили навестить его матушку, убедиться, что у нее все хорошо, и брат к нам присоединился. Все-таки двое мужчин — это надежно.

Перейти на страницу:

Похожие книги