Читаем Танец соблазна полностью

– Я надеялся, вы расскажете мне о том, как далеко они продвинулись в своих планах.

Его слова привели Клару в замешательство.

– Какое вам до этого дело?

Он пожал плечами:

– Поимка Призрака – огромное событие. За него назначено огромное вознаграждение. – В его голосе звучало раздражение. – Им не следовало бы оставлять нас в стороне, лишив части вознаграждения, положенной нам по закону.

В этом был смысл. Как ей хотелось, чтобы здесь оказался Морган и сам во всем разобрался. Она ничего не знала об участии полиции в такого рода операциях. Мог ли мистер Фитч рассчитывать на вознаграждение?

Клара поспешно поднялась.

– Поговорите об этом с лордом Рейвнзвудом. Я не имею отношения к такого рода делам. – Оправив юбки, Клара направилась к двери. – Извините, я должна идти. Я обещала Люси...

– Может, скажете, что связывает его светлость с капитаном?

– Я не могу сказать вам то, чего не знаю.

– Не притворяйтесь. – От его многозначительной улыбки у Клары по спине побежали мурашки. – Мне известно, что между вами и капитаном существует – скажем так – интимная дружба.

Ее охватила тревога. Он не мог знать о ней и Моргане. Просто догадывался.

– Я не понимаю, о чем вы говорите.

– Еще как понимаете. Капитан – ваш любовник. Вы провели ночь в его лавке.

– Вы сошли с ума, если думаете...

– Я следил за капитаном, помните? По поручению мистера Хорнбакла. Я видел, как вы вошли в лавку поздно ночью, а вышли из нее под утро.

– В таком случае вам известно, что Люси стреляла в капитана. Да, я оставалась там, потому что капитан был ранен и нуждался в помощи.

Фитч фыркнул:

– Вы помогли ему соблазнить вас.

– Как такое могло прийти вам в голову? – запротестовала она, твердя себе, что никаких доказательств у него нет. – Уверена, вас не было там всю ночь, иначе вы не застали бы там Призрака... – Клара спохватилась, увидев, что он прищурился. О Боже, она проболталась! Фитч не предполагал, что Кларе известно о появлении там Призрака. А если мистер Фитч видел Призрака и жаждал получить вознаграждение, он мог бы арестовать его прямо там. Непохоже, чтобы он не знал, кем был человек в черном плаще. Все знали.

Однако он не пытался арестовать ни Моргана, ни Призрака, хотя не сомневался в характере их отношений с Морганом. Единственным человеком, который знал о них, был, конечно же...

Растянув губы в улыбке, Клара повернулась к двери:

– В любом случае это вряд ли имеет значение. Как я уже сказала, я ничего не знаю о проводимом расследовании. Если вас интересуют детали, поговорите с капитаном Прайсом или с его светлостью. Мне надо идти, поэтому, если позволите...

– Это невозможно, миледи. – Его голос стал другим, более низким, благозвучным и угрожающим. Сердце у нее упало. Фитч вынул пистолет и направил на нее: – Я не могу позволить вам уйти.

<p>Глава 23</p>

Великан похвалялся, что съест любого,

Кто посмеет приблизиться, – вот будет пирушка!

И поднялся Бландербор, и, лениво и тяжко

Передвигая ноги, пошел прямо в ловушку.

Джек, победитель великанов

– Как прикажете вас понимать? Разве леди Клара не здесь? – обратился Морган к дворецкому.

– Леди Клара недавно уехала в наемном экипаже в сопровождении молодой леди по имени Перкинз.

Морган удивился:

– Люси была здесь?

Услышав доносившиеся из фойе голоса Моргана и Рейвнзвуда, Себастьян и Джульетта вышли, чтобы приветствовать их.

– Почему Клара уехала с Люси в наемном экипаже? – спросил Морган.

Джульетта пожала плечами:

– Сюда явилась мисс Перкинз и попросила леди Клару о помощи. Насколько я помню, речь шла о полицейском по фамилии Фитч. Он арестовал одного из мальчиков из приюта.

– Фитч, несомненно, был очень занят сегодня, – заметил Рейвнзвуд. – Вы не находите это любопытным?

– Разумеется, – сказал Морган, чувствуя, что у него волосы встали дыбом от ужаса.

– Кажется, юная леди отвергла ухаживания этого человека, – сказала Джульетта. – И он, судя по всему, отомстил, арестовав ее брата.

Хотя объяснение звучало вполне убедительно, Морган встревожился.

– Что вам известно о Родни Фитче? – спросил он Рейвнзвуда.

– Только то, что я вам сказал. Он выглядит, как Догберри[13], но весьма сведущ во всем, что касается...

– Догберри! – воскликнула Джульетта. – Я вспомнила, что уже слышала фамилию Фитч.

Морган бросил на нее взгляд:

– О чем вы говорите? Откуда вам могло быть известно о полицейском из Спитлфилдза?

– Нет-нет, тот человек не был полицейским. Он был актером бродячей труппы, которая играла в Стратфорде, когда мне было лет двенадцать. – Семья Джульетты жила в Стратфордон-Эйвоне, и все в семье увлекались театром, особенно Шекспиром. – Дайте вспомнить, того мистера Фитча тоже звали Родни. Он был лучшим Догберри, которого я когда-либо видела. Вот почему я запомнила его имя. Он заставлял нас кататься от смеха.

Морган почувствовал, как кровь отлила от лица.

– Джульетта, как он выглядел? Опишите его.

Перейти на страницу:

Похожие книги