Читаем Танец в темноте полностью

Брент вытащил руку из кармана и здесь, на краю смотровой площадки, в горах, он опустился перед Фионой на одно колено. В руке он держал кольцо с бриллиантом. Когда Брент посмотрел на свою любимую, солнце вдруг ярко засияло, позолотило туман, клубящийся в воздухе, поцеловало верхушки деревьев, сделав золотыми и их. Кольцо заискрилось и засверкало. Фиона затаила дыхание.

— Я ездил в один ювелирный магазин. — Пальцы Брента стиснули кольцо, и его зеленые глаза потемнели. — В тот день, когда я ждал тебя возле кофейни, я увидел это кольцо в витрине и подумал, как красиво оно будет смотреться на твоем пальце. Бриллиант огранен и оправлен в форме…

— Маргаритки. Той, которую мы видели здесь, с заостренными золотистыми лепестками и прелестной белой серединкой, — закончила за него Фиона. И в самом деле они встречали такие цветы, когда в первый раз бродили здесь. Она остановилась, чтобы полюбоваться маленькими крепенькими цветочками, которые умудрялись выглядеть изящными и в то же время выносливыми.

— Я хотел найти что-то, напоминающее тебя и одновременно говорящее о моих чувствах. — Взгляд Брента смягчился. — Ты для меня как эта маргаритка. Изящная и красивая, крепкая и сильная, и я хочу стать для тебя опорой во всем. Хочу подарить тебе свою любовь навеки, навсегда.

— Я тоже люблю тебя, Брент. — Ах, как она любит его!

— Ты хороший друг и прекрасный человек. — Брент взял ее руку и слегка сжал. — Ты прекрасна душой и телом. Для меня ты совершенна.

Фиона наконец поверила ему. Щеки ее вспыхнули.

— Мне понравилось то… что ты делал, когда мы занимались любовью. Все твои ласки. Тебе не из-за чего беспокоиться, потому что ты заворожил меня — всем тем, что присуще только тебе одному.

— Значит… — Брент сделал глубокий вдох и залюбовался ее нежно-голубыми глазами. Пальцы сжали ее ладонь. — Ты выйдешь за меня, Фиона, чтобы провести вместе со мной всю оставшуюся жизнь? Ты наденешь это кольцо, а потом мы обменяемся обручальными кольцами? Я не знаю, что такое семейная жизнь. Не знаю даже, что такое серьезные отношения, но, клянусь, я люблю тебя и научусь всему.

— Ох, Брент. — Фиона замерла, когда он медленно надел кольцо ей на палец и поднялся на ноги. Она обхватила Брента за шею и удовлетворенно вздохнула, а он крепко обнял ее. — Да. Да, я выйду за тебя, и мы будем учиться вместе.

Солнечные лучи вновь упали на кольцо, и золотистый свет отразился от каждой грани бриллианта. Фиона поняла, что это и в самом деле начало их вечной любви — ее и Брента.


КОНЕЦ


Внимание!

Данный текст предназначен только для ознакомления. После ознакомления его следует незамедлительно удалить. Сохраняя этот текст, Вы несете ответственность, предусмотренную действующим законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме ознакомления запрещено. Публикация этого текста не преследует никакой коммерческой выгоды. Данный текст является рекламой соответствующих бумажных изданий. Все права на исходный материал принадлежат соответствующим организациям и частным лицам

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Маккей

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей