Читаем Tango chinetoque полностью

Béru est un martyr plein de courage et d'abnégation. Il a fait le deuil de sa vie, si je puis dire, avec un maximum de simplicité.

— Mes chers vous tous, harangue-t-il d'une voix forte, je vous remercie d'être venus si nombreux me témoignasser votre sympathie et me présenter vos condoléances à propos de la perte cruelle que je vais subir incessamment. C'est dur de laisser une femme aimée, des amis sincères, le beaujolais nouveau, Paris et ses bistrots.

Il décompresse longuement avant de poursuivre.

— Oui, c'est dur de disparaître à la fleur de l'âge, mais quand la France commande, comme dit mon Directeurs c'est pas la peine d'élucider et faut répondre présent.

De graves hochements de tête lui répondent.

— Je compte sur vous tous, reprend le Héros, pour distraire ma chère veuve que voilà !

En entendant ces tristes paroles, Berthe fond en larmes visqueuses. Elle hoquette : que c'est horrible, que c'est terrible, que c'est pas permis, que la vie est triste, que la vie est bête, que la vie est ignoble, que Béru a été un bon compagnon, que lorsqu'on perd sa compagnie on a tout perdu (comme disait un capitaine), que ce sont les meilleurs qui s'en vont, que : est-ce qu'elle aura droit à une pension ? Que, si oui, de combien ?

On la calme, on la rembrasse et Béru poursuit :

— C'est surtout à Alfred que je m'adresse. Berthe est une personne de tempérament dont à laquelle il faut pas lui en promettre, mais lui en donner. C'est pas parce que j'aurai déclaré forfait qu'elle devra s'étioler dans ses crêpes, la pauvre grande. Sa vie à elle continuera et j'espère qu’elle en profitera bien, ce qui ne l'empêchera pas de faire une bise à ma photo de temps en temps. Je sais qu'une veuve excite moins qu'une femme marrida vu qu'il n'y a personne à encorner à la clé, pourtant les aminches devront se comporter comme si je serais encore là, vu ?

Les assistants approuvent tristement.

— Merci, balbutie la Berthe, t'es bon tu sais, Alexandre-Benoît.

Il modestise des yeux et des épaules et reprend :

— Naturellement, j'ai fait mon testament. Re-naturellement, je laisse mes biens à ma chère veuve. Pourtant, y a des bricoles que je voudrais répartir à mes potes et parents en souvenir.

Il sort une feuille de papier hygiénique de sa poche et lit :

A mon beau-frère Félix, je lègue ma canne à pêche… A mon grand ami Alfred, le pyjaveste que je m'étais acheté au cours d'un voyage et que j'ai jamais pu mettre biscotte il est trop étroit et qu'il laisse vadrouiller coquette ! A mon vieux Pinaud, je lègue les huit bouteilles de muscadet qui se trouvent dans la cave, à gauche en entrant. A mon voisin du dessus, avec qui, bien qu'il soit sourd, je m'ai toujours bien entendu, je laisse ma pipe en écume parce que le bonhomme qu'elle représente lui ressemble. A M. Trocut, le président de ma société de pétanque, qui a si bien causé à mon sujet tout à l'heure, je lègue le stylo japonais qu'on m'a ramené des Jeux olympiques de Tokyo et dont au sujet duquel je ne me suis jamais servi puisque je rédige au crayon Bic. Enfin, à mon chef et ami le Commissaire San-Antonio, avec qui j'ai vécu le plus exaltant de ma carrière professionnelle, je lègue mon pistolet à crosse de nacre en lui recommandant de faire gaffe à la gâchette qu'est sensible comme une jeune fille. Voilà, c'est tout !

On le congratule. Chacun reçoit séance tenante son legs avec l'impression de participer au tirage d'une tombola.

Il y a dislocation du cortège. Félix, le beau frère, un grand zig à la poitrine creuse et à la tête de microbe, demande de l'aide pour redescendre le catafalque sur lequel gît sa bonne-femme, une monstrueuse rombière mafflue, qui parle comme on bave et bave comme on défèque.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Край непуганых Буратино
Край непуганых Буратино

Красота спасет мир, но погубит ваш кошелек. Виола Тараканова узнала, сколько денег хочет за свои услуги салон красоты, и рассердилась. Именно в эту минуту ей позвонила подруга Елена Калинина и сообщила о внезапной кончине своей домработницы Екатерины. Вилка помчалась к подруге и оказалась в клубке самых неприятных событий, ведь вслед за Катей в больницу отвезли почти всю семью Калининых! Виола и ее муж Степан выяснили, что все домочадцы отравились ядом редкого животного— амазонского двузуба. Отрава была в блюде из морепродуктов, которым семья ужинала накануне. Вся семья, кроме дяди Кирилла… Конечно, он первый подозреваемый, учитывая его криминальное прошлое. Однако даже видавшая виды Вилка была поражена в самое сердце, когда узнала, кто на самом деле злодей-отравитель!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы