Читаем Танго с призраком. Том 1 (СИ) полностью

— Мы не пробовали, — пожала плечами Антония. — Наверное, потеряет. Все же это получится разрушение и новый артефакт.

— Вот как… и все же храм благодарен вам, ритана.

Антония понимала, что отец Анхел заинтересуется.

Что с ней захотят побеседовать. И узнать, нет ли еще чего полезного и интересного. Но…

Это был один из ее шансов! И отказываться было глупо!


***

— Ритана Розалия, скажите пожалуйста, могу ли я попробовать погулять по городу?

Антония воспользовалась тем, что ритана была довольна визитом в храм и решила попробовать. Тетушка нахмурилась.

— Просто гулять по городу?

— Да, ритана.

Женщина нахмурилась еще сильнее.

— Это не лучшая идея, Антония. Это — столица.

— Мне тяжело в доме, ритана Розалия. Я привыкла к другому.

Антония выглядела так печально, что ритана смягчилась.

— Я понимаю, в провинции все не так жестко. Но и ты пойми меня правильно. Одинокая девушка, на улицах столицы, более того, провинциальная девушка… это может плохо кончиться.

— Я понимаю, — поникла Антония. — Но может… я хотя бы по одной улице погуляю? Или как-то… я не прошу брать меня в лавки, но может, я смогу ходить с прислугой за продуктами? К примеру?

— С прислугой?! За продуктами?!

— Конечно, это не принято. Но я ведь приехала из провинции и совсем не знаю столицы. Где, что, как, сколько…

Ритана Розалия задумалась.

Это верно, Антония была типичной провинциалкой. И что было с ней делать? Запереть в доме? Но она права. Хозяйка должна проверять слуг, контролировать их, а как? Если она ничего не знает, не умеет… да и тяжело ей, действительно. И девушка, вроде, неглупая.

С другой стороны, если она ввяжется в неприятности, ее всегда можно убрать. С полным на то основанием.

С третьей — послать с ней слуг, которым ритана доверяет. Потому как Антонии она тоже пока не верит до конца. Пусть посмотрят на нее в другой обстановке…

— Я скажу Дите. Будешь ходить с утра на рынок вместе с поваром, закупаться. Заодно научишься разбираться в продуктах, выбирать лучшее для стола, узнаешь цены, посмотришь на столицу…

Антония засияла ясным солнышком. Даже прыщи не помешали.

— Тетушка Розалия! Благодарю вас! Обещаю, вы не пожалеете о своей доброте!

Если тетушка и жалела, то вслух она об этом благоразумно не сказала.

Ни к чему.


***

— Где девчонка?

У говорящего явно были какие-то проблемы. Или 'волчья пасть', или 'волчья суть'…

Голос его звучал… достаточно странно.

Так могла бы говорить змея, которая обрела голос.

— Неизвестно, тан.

— Почему? Вы ее упустили?

Теперь в голосе было еще и обещание страшных кар. Собеседник невольно поежился.

— Не знаю, тан. Дома ее нет, а арендаторы тоже исчезли. И наши люди, которые были туда посланы — пропали.

— Арендаторы исчезли?

— Я неверно выразился, тан. Сгорели два коттеджа. В одном из них найдены два трупа. По слухам — арендаторов.

— Так… а наши люди — пропали?

— Да, тан.

— В этом есть нечто странное. Я хочу, чтобы вы разобрались в этом случае. И нашли девчонку.

— Да, мой тан.

Мужчина жестом отпустил подчиненного и задумался, глядя в камин. Пляска огня завораживала, успокаивала…

И где может быть эта девчонка?

Нет, неизвестно…

Раздражает… просто невероятно раздражает! Его планы нарушены. И кому-то придется за это ответить. Да, кому-то придется…


Глава 4


На следующее же утро, еще до рассвета, в комнату Антонии постучали.

— А? Войдите?

В дверь просунулся хорошенький носик Риты.

— Синьор главный повар сказал, что выходит через полчаса! Поторопитесь, ритана!

— Полчаса!? — подскочила ритана.

— Пока все самое лучшее не разобрали.

Этого Антония уже не слышала. Она металась по комнате, пытаясь одновременно одеться, причесаться и умыться. Рита хихикнула — и прикрыла дверь.

Внизу Антония оказалась через двадцать минут.

Старший повар был похож на помидор. Толстенький такой, краснощекий, кругленький…

— Ритана Антония, доброе утро.

— Доброе утро, синьор…

— Фарра, — шепнула оказавшаяся рядом Рита.

— Доброе утро, синьор Фарра, — тут же поправилась Антония. Колючие кругленькие глазки повара оглядели ее без особой приязни. Точно также, без приязни, смотрели на нее два лакея, которые обычно сопровождали повара на рынок. Хулио, с большой тачкой, в которую было погружено несколько корзин, и весьма недовольный жизнью Роман.

— Ритана, я понимаю, что вы благородная. Но на рынке прошу мне не мешать, и стараться…

— Вести себя потише. И как обычная синьорита, — согласилась Антония.

Она надела одно из привезенных с собой платьев, и сейчас на благородную даму вовсе не походила. Простое черное платьице в горох могло бы прекрасно смотреться на служанке. И дело даже не в цвете, а в старомодном фасоне и дешевом ситчике, который на него пошел. Благо, на улице стояло начало лета, было тепло и уютно.

На голову Антония повязала косынку, так, как это было принято у крестьян. Стянула на лицо ровный край, закрывая лоб почти до бровей, завязала узел на затылке, свободный конец подвернула так, чтобы волосы были полностью под тканью. Самое то, что нужно.

— Хорошо бы, ритана Антония, — не поверил повар.

Антония пожала плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги