Читаем Танцор у гроба полностью

— Что у вас, «Фокстрот Браво»?

— У нас есть сведения, что на борту самолета находится бомба. Необходимо срочно убрать с нашего курса все самолеты на высоте до десяти тысяч футов и направить нас над малонаселенной территорией.

— «Фокстрот Браво», вас понял, — спокойно ответил диспетчер. — Гм… держите курс два-четыре-ноль. Уводим от вас все самолеты… Меняйте код системы опознавания на семь-семь-ноль-ноль и «писк».

Брэд, беспокойно взглянув на Перси, переключил код системы опознавания, которая теперь стала автоматически посылать сигналы тревоги всем находящимся поблизости радиолокационным станциям. А «писк» означал, что теперь все диспетчеры и штурманы будут знать, какая именно точка на экране их радаров означает терпящий бедствие «Лир».

Белл снова говорил в телефон:

— Кроме меня и Перси к самолету приближался только управляющий полетами — Рон Тэлбот, и я. Не хочу сказать ничего плохого про Тэлбота, но мы с моими ребятами следили за ним во все глаза, все время стояли у него за спиной. Да, еще этот парень привез запасные детали к двигателю. Из Гринвича, со склада. Но я его проверил и перепроверил. Даже узнал номер домашнего телефона, позвонил его жене и попросил их сказать друг другу пару слов, чтобы убедиться, что он тот, за кого себя выдает, — выслушав ответ, он закрыл телефон. — Они с нами свяжутся.

Посмотрев на Брэда и Белла, Перси снова сосредоточилась на управлении самолетом.

— Что с топливом? — спросила она своего напарника. — На сколько хватит?

— Расход меньше запланированного. Ветер был попутным. — Брэд произвел необходимые расчеты. — Сто пять минут.

Перси поблагодарила Господа Бога, судьбу или свою собственную интуицию за то, что решила не дозаправляться в Чикаго, а сразу взять запас горючего до Сент-Луиса плюс обязательный резерв на сорок пять минут.

Телефон Белла снова защебетал.

Выслушав сообщение, полицейский вздохнул и повернулся к Перси.

— Северо-восточная компания привозила патрон огнетушителя?

— Черт, неужели он засунул бомбу туда? — с горечью пробормотала Перси.

— Все говорит о том. Выехав со склада, грузовик сразу же проколол колесо. Водитель возился с запаской минут двадцать. Патрульная машина только что побывала на месте происшествия. На придорожных кустах что-то похожее на пену двуокиси углерода.

— Проклятье! — Перси непроизвольно бросила взгляд на двигатель. — А я ведь сама его устанавливала, мать твою!

— Райм хочет знать, не взорвется ли бомба от тепла, — передал вопрос криминалиста Белл.

— Одни детали нагреваются сильно, другие поменьше. Там, где находится патрон, не очень горячо.

Передав ее ответ Райму, Белл сказал:

— Он хочет поговорить с вами лично. Через мгновение телефон был переведен на радиоприемник. Перси услышала в наушниках голос Линкольна Райма.

— Перси, вы меня слышите?

— Прекрасно слышу. Значит, этот ублюдок все же нас провел, да?

— Похоже на то. Сколько времени вы еще сможете продержаться в воздухе?

— Один час сорок пять минут. Около того.

— Так, понятно.

Пауза.

— Вы сможете… вы сможете подобраться к двигателю из самолета?

— Нет.

Новая пауза.

— Нельзя каким-нибудь образом отсоединить весь двигатель? Ну, отвернуть болты или что-то в этом роде? Сбросить его?

— Только не изнутри самолета.

— Вы сможете подняться на такую высоту, чтобы детонатор замерз? — спросил Райм.

Перси была поражена, как быстро работает его ум. Ей такое просто в голову бы не пришло.

— Возможно. Но даже при аварийном снижении, я имею в виду пикирование, потребуется минут восемь-десять, чтобы спуститься до земли. Не думаю, чтобы детонатор смог оставаться замерзшим так долго. К тому же, порог Маха, скорее всего, разнесет нас в клочья.

— Хорошо, — продолжал Райм, — как насчет того, чтобы подлететь сзади к какому-то другому самолету, откуда вам переправят парашюты?

Первой мыслью Перси было то, что она ни за что на свете не бросит свой самолет. Но реалистичный ответ тот, который она дала Райму, заключался в том, что учитывая скорость «Лира-35А», расположение дверей, крыльев и двигателей, из него нельзя выпрыгнуть, не задев за какую-нибудь часть самолета.

Райм снова умолк. Брэд, сглотнув комок в горле, вытер руки об наутюженные брюки.

— Господи…

Роланд Белл сидел, раскачиваясь взад-вперед.

Кажется, положение безнадежное, подумала Перси, уставившись в черно-синее ночное небо.

— Линкольн! — наконец не выдержала она. — Вы еще здесь?

В наушниках снова послышался его голос. Криминалист окликнул кого-то, находящегося в лаборатории или в спальне.

— Не эту карту, — сварливо потребовал он. — Ты же поняла, какую я просил. Ну, зачем она мне нужна? Нет-нет…

Тишина.

«О, Эд, — подумала Перси. — Наши жизненные пути всегда шли параллельно. Возможно, и смерть нам уготовлена одна и та же».

Но ей было очень жалко Роланда Белла. Мысль о том, что его дети останутся сиротами, была невыносимой.

Вдруг она услышала вопрос Райма:

— Какое расстояние вы сможете пролететь на том горючем, что у вас осталось?

— При самом экономном расходе… Она переглянулась с Брэдом, застучавшим по клавишам калькулятора.

— Если наберем высоту, ну, миль восемьсот, — ответил тот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линкольн Райм

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы