Читаем Танцоры в конце времени полностью

- Я думаю, не отличается от тех, которые ты посетил… от Лондона?

- Это город, - согласился он, - а города ненамного отличаются друг от друга по своей сущности. - И почувствовал еще один укол боли, поэтому засмеялся и сказал: - Какого цвета будет наш обед сегодня?

- Снежно-белого и темно-голубого, - сказала она. - Эти маленькие улитки с лазурными раковинами, откуда они? И сливы! Что еще? Аспирин в желе?

- Не сегодня. Я нахожу его несколько пресным. Нам нужна какая-нибудь снежная рыба?

- Обязательно! - Сняв платье, она встряхнула его надо мхом, и оно превратилось в серебристую скатерть.

Вместе они приготовили еду, усевшись на противоположных концах стола.

Но когда еда была готова, Джерек не почувствовал голода. Чтобы доставить удовольствие матери, он попробовал немного рыбы, сделал глоток-два минеральной воды, взял кусочек героина и обрадовался, когда ей самой наскучила еда и она предложила рассеять остатки. Как Джерек ни старался всем сердцем присоединиться к энтузиазму матери, но обнаружил, что не может освободиться от смутного чувства беспокойства. Он знал, что хочет быть в каком-то другом месте, но знал также, что в мире нет места, куда он мог бы отправиться и освободиться от ощущения неудовлетворенности. Он заметил, что мать улыбается.

- Джерек! Ты печален, мой дорогой! Ты хандришь! Возможно, пришло время забыть свою роль, сменить ее на ту, которую можно лучше воплотить в жизнь?

- Я не могу забыть миссис Ундервуд.

- Я восхищаюсь твоей твердостью. Я уже говорила тебе это и теперь просто хочу напомнить, исходя из моих знаний классики, что страсть, подобно совершенной розе, должна в конце концов увянуть. Возможно, сейчас самое время дать ей начать понемногу увядать?

- Никогда!

Она пожала плечами.

- Конечно, это твоя драма, и ты должен быть предан ей. Я первая, кто сомневается в мудрости уклонения от первоначальной концепции. Твой вкус, твой тон, твой стиль - они совершенны. Я больше не буду спорить.

- Кажется, это больше, чем вкус, - сказал Джерек, оттягивая кусочек коры и заставляя его мелодично бренчать о ствол дерева. - Трудно объяснить.

- Как и любое по-настоящему важное произведение искусства.

Он кивнул.

- Ты права, Железная Орхидея. Так оно и есть.

- Скоро все разрешится само собой, плод моего семени. - Она взяла его под руку. - Пойдем, прогуляемся немного по этим спокойным улицам. Ты, может быть, найдешь здесь вдохновение.

Он позволил провести себя через пруд, в то время как она, все еще во власти приятных воспоминаний, говорила о любви его отца именно к этому городу и о его глубоком знании истории Шаналорма.

- И ты так никогда и не узнала, кто был мой отец?

- Нет. Разве это не восхитительно? Он все время оставался с измененной внешностью. Мы любили друг друга несколько недель!

- Никаких намеков?

- О, видишь ли… - Она беспечно рассмеялась. - Знаешь, слишком упорное расследование тайны все испортило бы.

Под их ногами какой-то захороненный трансформатор вздохнул и заставил задрожать землю.

2. ИГРА В КОРАБЛИКИ

- Я иногда задаюсь вопросом, - сказала Железная Орхидея, когда ландо Джерека уносило их прочь от Шаналорма, - куда ведет нынешняя мания изучения Эпохи Рассвета?

- Ведет, моя жизнь?

- Я имею в виду артистически. Вскоре, в основном из-за моды, которую ты породил, мы вновь создадим ту эпоху вплоть до мельчайшей детали. Все будет похоже на жизнь в девятнадцатом столетии.

- Неужели, металлическое великолепие? - Он был вежлив, но все еще не способен следовать ее рассуждениям.

- Я имею в виду, нет ли опасности из-за увлечения реализмом зайти слишком далеко, Джерек? В конце концов воображение людей может стать неповоротливым. Ты всегда утверждал, что путешествие в прошлое влияет на восприятие человека - делает мысли расплывчатыми, затрудняет творчество.

- Возможно, - согласился он, - но я не уверен, что мой Лондон станет хуже, будучи создан скорее на основе жизненного опыта, чем фантазии. Конечно, причуда может зайти слишком далеко. Как, например, в случае с Герцогом Королев.

- Я знаю, тебе редко нравятся его работы. Они, действительно, немного экстравагантны и пусты, но…

- Его тенденция к вульгаризации - наваливать эффект на эффект - беспокоит меня. Хотя, надо отдать должное, он был довольно сдержан в своем “Нью-Йорке, 1930 г.”, несмотря на очевидное влияние моего собственного творения. Подобное влияние будет для него полезным.

- Он, как и другие, может зайти слишком далеко, - сказала она. - Именно это я и имею в виду. - Помолчав, она пожала плечами. - Но скоро ты создашь новую моду, Джерек, и они последуют ей. - Она сказала это почти с надеждой, почти мечтательно. - Ты направишь их прочь от излишеств.

- Ты добра.

- О, даже больше! - Ее лицо цвета воронова крыла светилось юмором. - Я пристрастна, мой дорогой. Ты - мой сын!

- Я слышал, Герцог Королев закончил Нью-Йорк. Не отправиться ли нам посмотреть его?

- Почему бы и нет? И будем надеяться, что он сам будет там. Я очень люблю Герцога Королев.

- Так же, как и я, хотя и не разделяю его вкусов.

- Зато он разделяет твои. Ты должен быть более снисходительным.

Они рассмеялись.

Перейти на страницу:

Похожие книги