Читаем Танцоры в конце времени полностью

- О, перестань, Монгров… твой покой! Разве это не последняя вещь на свете, которую ты желаешь? - не смог удержаться от замечания Джерек. Он стоял перед старым соперником в своем новом сером платье с соломенной шляпкой на каштановых кудрях, положив руки на бедра и ухмыляясь гиганту. - Ты ищешь отчаяния… восхитительного отчаяния. Это агония души, которую знали древние. Ты хочешь открыть тайну того, что они называли “человеческим фактором”, и воссоздать его во всей боли и ужасе. Не потому ли ты держишь обширный зверинец с созданиями всех времен и всех мест во Вселенной? Не надеешься ли ты, что в своем несчастии они покажут тебе путь от отчаяния к крайнему отчаянию, от меланхолии к глубокой скорби, от печали к невыразимой тоске?

- Замолчи! - простонал Монгров. - Ты явился сюда мучить меня! Оставь меня в покое! Ты не должен здесь оставаться!

Он прикрыл свои чудовищные уши ладонями и закрыл большие печальные глаза.

- Я извиняюсь за Джерека, Монгров, - вмешался Лорд Джеггед. - Он только надеялся доставить тебе удовольствие.

Ответ Монгрова представлял собой продолжительный, с содроганиями стон. Гигант повернулся, чтобы уйти в замок.

- Пожалуйста, Монгров, - сказал Джерек. - Прошу прощения, в самом деле. Я хочу, чтобы ты получил передышку от этого ужаса, этого мрака, этой непереносимой депрессии.

Монгров снова повернулся к ним, чуточку просветлев.

- Ты понимаешь?

- Конечно. Я испытываю лишь долю того, что чувствуешь ты, но я понимаю. - Джерек положил руку на грудь гиганта. - Гнетущая скорбь всего этого…

- Да, - прошептал Монгров. Из его огромного правого глаза выкатилась слеза. - Совершенно верно, Джерек. - Слеза выкатилась из его левого глаза. - Как правило, никто не понимает. Я - предмет насмешек. Они знают, что в этой огромной фигуре заключено крошечное испуганное существо, не способное ни на какое великодушие, без творческого таланта, могущее только рыдать, стенать, вздыхать и наблюдать трагедию, которую разыгрывает жизнь с человеком вплоть до его ужасного конца.

- Да, - сказал Джерек. - Да, Монгров.

Лорд Джеггед, стоявший теперь позади Монгрова, укрывшись в дверном проеме от дождя, бросил Джереку взгляд, полный восхищения, и добавил другой, исполненный абсолютного одобрения. Он кивнул бесцветной головой и улыбнулся, подмигнув Джереку белым веком, прикрывающим почти бесцветный глаз.

Джерек восхищался Монгровом за старание, с которым тот играл свою роль. Когда он, Джерек, станет любовником, то будет следовать своей роли с такой же самоотверженностью.

- Ты видишь, - вмешался Лорд Джеггед, - ты видишь, Монгров, Джерек понимает тебя и симпатизирует больше, чем кто-либо другой. В прошлом он сыграл с тобой кое-какие шутки, это правда, но только потому, что хотел развеселить тебя. Пока не понял, что ничто не может облегчить отчаяние измученной души, и так далее.

- Да, - сказал Монгров. - Теперь я вижу, Лорд Джеггед.

Он обнял Джерека огромной рукой, чуть не уронив его на мощеный двор.

Джерек испугался за свой костюм, который и без того уже стал мокрым, но вежливость запрещала использовать какую-либо форму силовой защиты. Он чувствовал, как осела немного соломенная шляпа, да и кружева блузки стали выглядеть не так аккуратно.

- Идемте, - предложил Монгров. - Вы должны поесть со мной. Я никогда раньше не сознавал, Джерек, насколько ты чувствительный, потому что ты прятал свою чувствительность под грубым юмором, резкими насмешками и неуклюжими шутками.

Джерек считал многие из своих шуток довольно тонкими, но в данный момент было невежливо сообщать свою точку зрения, а потому он кивнул и улыбнулся.


Монгров, наконец, повел их в замок. Несмотря на сквозняки, дующие в коридорах, и завывания на лестничных площадках, несмотря на тусклый свет и сырые стены, несмотря на крыс, шныряющих время от времени под ногами, на бескровные лица живых мертвецов, заменяющих слуг, паутину, запахи, противные звуки, Джереку понравилось внутри замка, и он довольно весело шагал рядом с Монгровом по пролетам каменных лестниц, сквозь лабиринты коридоров, пока, наконец, они не прибыли в банкетный зал.

- А где Вертер де Гете? - спросил Лорд Джеггед. - Я был уверен, что он уехал с вами прошлым вечером от Герцога Королев.

- От Герцога Королев? - Массивные брови Монгрова нахмурились. - Да, Вертер пробыл здесь немного, но уехал. Какой-то новый кошмар, он обещал мне показать его, когда закончит.

- Кошмар?

- Пьеса или что-то вроде того, не знаю. Он сказал, мне понравится.

- Великолепно.

- О, - вздохнул Монгров, - тот космический путешественник… Как бы мне хотелось подольше поговорить с ним. Вы слышали его? Конец, сказал он. Мы обречены!

- Конец, конец, - эхом отозвался Лорд Джеггед, делая знаки Джереку присоединиться к нему.

- Конец, - подтвердил Джерек несколько неопределенно. - Конец, конец.

- Да, роковое проклятие. Катастрофа, конец, конец, конец… - Монгров уставился в пространство.

- Тебе, значит, понравился инопланетянин? - спросил Джерек.

- Понравился?

- Ты хочешь его для своего зверинца? - пояснил Лорд Джеггед.

Перейти на страницу:

Похожие книги