– Это не наркотики, – сказал он, чтобы прервать паузу.
– Это правда, – кивнула она. Сняла очки и посмотрела на него. – Но лошадь? – Она протянула ему фотографии. – Что, черт возьми, нам делать с лошадью?
– Насколько я понимаю, мы ничего не должны делать с лошадью. Она ею владеет и сама за ней ухаживает.
– Все это время она пропадала там?
– Я не спрашивал ее о деньгах, но полагаю, они пошли туда.
– Как ребенок может ухаживать за лошадью?
– Она держит его под аркой железнодорожного моста. – Мак не мог забыть впечатление, которое на него произвел конный двор посреди города. – Это связано с ее дедом. Он мастер верховой езды. И это не просто пони. Это зверь, как на рисунках Стаббса. Все очень серьезно. Она владеет выездкой. Прыгает и зависает в воздухе.
– Бог мой. – Наташа смотрела вдаль. – А если она получит травму?
– Вряд ли. На мой взгляд, она полностью владела ситуацией.
– Но мы ничего не знаем о лошадях. Социальный работник ничего об этом не говорила.
– Социальный работник не в курсе. Сара скрывала: думала, если они узнают, заберут его у нее. Она права?
– Понятия не имею. – Наташа пожала плечами. – Боюсь, таких прецедентов не было.
– Я был вынужден дать обещание, что мы ничего не расскажем.
– Мы не можем этого обещать! – Наташа бросила на него скептический взгляд.
– Я пообещал. А она пообещала, что не будет больше прогуливать уроки. Мне показалось, это хорошая сделка.
Мак отвез Сару в школу во время перемены на обед. В спешке набросал объяснительную записку. Она не могла поверить, что он с ней заодно.
– Это только раз, – предупредил он, понимая, что был слишком мягок. – Мы разберемся, когда ты вернешься домой. Ладно?
Она кивнула. Не сказала спасибо, отметил Мак с грустью и посмеялся над собой, отъезжая. Думаю, как родитель. Как часто он слышал жалобы друзей на их якобы неблагодарных детей.
Наташа села. Пробормотала что-то о трудном деле, связанном с внутрисемейным насилием. Будто он мог понимать, о чем идет речь. Осознал, не без чувства вины, что многие годы не слушал ее, когда она говорила о своей работе.
– Слушай, Таш, не все так плохо. Она не употребляет наркотики. Не влюблена в какого-нибудь идиота. Она просто девочка-подросток, увлеченная лошадьми. Мы с этим справимся.
– Тебя послушать, все просто. – В голосе Наташи слышалось возмущение. – Но это не так. Ей одной не справиться с лошадью. Поэтому она и прогуливает школу. Ты мне сказал, что всю основную работу делал дедушка. Кто будет этим заниматься, пока она учится? Ты?
– Я вряд ли. – Он засмеялся. – Я ничего не знаю о лошадях.
– А я и того меньше. Есть кто-нибудь, кто может ее заменить?
Мак вспомнил американца с его сомнительными сигаретами.
– Не думаю. Я тебя понимаю. Положение и правда трудное.
Какое-то время они сидели молча.
– Знаешь, – сказала Наташа, не глядя ему в глаза, – у меня есть одна идея.
Глава 11
Познакомьте его со всеми видами и со всеми шумами. Когда жеребенок пугается от какого-то вида или шума, его следует учить, не журя, но успокаивая, объясняя, что бояться нечего.
Очевидно, идея насчет Кента была нелепой изначально.
– Нет! – Сара наотрез отказалась перевозить лошадь. – Он должен быть здесь, где я могу за ним присматривать.
– На ферме Хоув он будет в полной безопасности. У миссис Картер большой опыт ухода за лошадьми.
– Она не знает его. Вокруг него будут люди, которых он не знает.
– Думаю, миссис Картер знает о лошадях даже больше тебя.
– Да, но она не знает
Странно, подумала Наташа: девочка, которая столько дней почти всегда молчала, теперь говорила на повышенных тонах.
– Сара, у тебя нет времени, чтобы все делать самой. Ты прекрасно это знаешь. Если хочешь, чтобы мы были на твоей стороне и не сообщили в органы опеки, ты должна согласиться, что нам надо найти другой способ заботиться о нем, пока твой Папá болеет. На ферме Хоув за ним станут ухаживать всю неделю. Мы будем приезжать на выходные, и ты сможешь проводить с ним целые дни.
– Нет. – Сара скрестила руки на груди и стиснула зубы. – Я не оставлю его в незнакомом месте.
– Ты с ним познакомишься. И потом, это временная мера. На ферме условия лучше, чем те, в которых он содержится сейчас.
– Он счастлив там, – с раздражением ответила Сара и бросила на Наташу гневный взгляд. – Вы ничего о нем не знаете. На Спеапенни-лейн он живет счастливо.
– Но так ничего не получается. – Наташа с трудом сдерживалась. – Пока твой дедушка не вернется, нам самим не справиться. Тебе не справиться.
– Вы не отнимете его у меня.
– Сара, не драматизируй. Никто не собирается отнимать его у тебя.
– Представь, что это для него каникулы. – Мак распластался на диване и ел яблоко. Наташе приходилось напоминать себе, что это был и его дом тоже. – Может весь день носиться по лугам – или что там еще делают лошади. Лучше, чем торчать взаперти под железнодорожным мостом.