Читаем Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды полностью

Моего лица коснулся свежий ветерок, а потом я оказалась верхом на лошади и едва не скатилась обратно. Но упасть мне не дали, устроившись за моей спиной и крепко прижав к своей груди. Дан. Само присутствие принца приносило облегчение, словно его необычная аура давала защиту и мне, опутав, словно кокон. Мольбы и стоны умирающих, крики больных людей -- всё доносилось до меня теперь будто издалека, не так резко, как раньше. Я вздохнула с облегчением и сильнее прижалась к мужчине, мгновенно забыв все жестокие слова, что он наговорил в пылу ярости. Я сама была виновата, что заставила их так волноваться, этого ни моя семья, ни друзья не заслужили. Поэтому глупо было бы обижаться на Дана за тот срыв, даже если это и причинило мне боль. Ведь ему было гораздо хуже все эти дни.

Защиту академии я почувствовала сразу -- голова словно опустела, а в ушах зазвенела поразительная тишина. Спокойствие. О боги, как же это было прекрасно! Открыв воспаленные глаза, я с облегчением посмотрела на возвышавшееся над нами строение, впервые так остро ощутив себя здесь как дома.

-- Как ты? -- осадив лошадь, Дантариэль спрыгнул на землю и обеспокоенно взглянул на меня.

-- Лучше не бывает, -- я не смогла сдержать радостной и несколько вымученной улыбки. -- Лира...

-- С ней все в порядке, скоро ты ее увидишь, -- мужчина протянул руки, легко спустил меня вниз и, вновь прижав к себе, внес в здание. -- Эль, я... -- он глубоко вздохнул. -- Прости меня.

-- Нет, -- я покачала головой и заметила, как напряглись его руки. -- Ты не должен извиняться, Дан, во всем случившемся лишь моя вина. Я понимаю, как, должно быть, вы переживали.

-- Эль...

-- Но поверь, -- я мягко перебила его, -- я этого не хотела. И ни на секунду не переставала думать о вас. Просто...

-- Мама! -- раздавшийся с другого конца коридора звонкий голосок заставил меня замолчать и повернуть голову. -- Мамочка!!!

Дарракши-Лан остановился и вместе со мной опустился на пол, дав возможность подбежавшей Лире прижаться ко мне всем телом. Крепко обняв зарыдавшую малышку, я почувствовала, как сжалось сердце. Сколько же горя я принесла дочери? Дан говорил правду -- девочка ужасно страдала из-за моего опрометчивого поступка.

-- Лира, -- Дантариэль ласково погладил ее по голове, другой рукой поддерживая меня за спину, и на какое-то время мне показалось, что мы обе находились в его объятиях. Но больше всего меня поразило то, что дочь не отстранилась, лишь приподняла заплаканное личико и вопросительно посмотрела на мужчину, -- твоей маме нездоровится, давай я сейчас отнесу ее в комнату и уложу на кровать, хорошо?

-- Я ее не оставлю! -- малышка упрямо нахмурила бровки.

-- Конечно не оставишь, -- он серьезно кивнул, -- ты должна будешь следить за тем, чтобы она лежала и отдыхала, пока я улажу некоторые дела, договорились?

-- Да, -- тут же перестав плакать, Лирица поднялась на ноги и с важным видом отступила, предоставив Дану возможность подняться и пройти дальше.

Несколько обескураженная происходящим я пораженно наблюдала за вышагивавшей рядом с нами дочерью, время от времени бросавшей тревожные взгляды то на меня, то на невозмутимого мужчину. Когда они от открытой вражды перешли к некому подобию нейтралитета? Неужели все это из-за меня? Я уже хотела было спросить об этом Дана, но лишь изумленно закрыла рот, когда обнаружила в своей комнате еще один сюрприз.

-- Эль! -- с кровати соскочила взволнованная Ролана и бросилась к нам на встречу. -- Ты жива! Дан тебя все-таки нашел!

-- Конечно нашел, я же обещал, -- пройдя в комнату, Дантариэль бережно опустил меня на постель и укрыл покрывалом ноги, предостерегающе заглянув в глаза. Правильно, девочкам вовсе не обязательно было знать о некоторых проблемах с моим здоровьем. -- Ты обещаешь никуда не уходить до моего прихода?

-- Не волнуйся, я слишком устала, чтобы куда-нибудь идти, -- я сложила руки на груди и укоризненно на него посмотрела, зная, что он прекрасно осознавал всю нелепость своего вопроса.

-- Вот и отлично, -- он улыбнулся и, быстро наклонившись, поцеловал меня в уголок рта, после чего обернулся к стоявшим возле кровати девочкам, не дав мне возможности возмутиться. -- Итак, леди, вверяю нашу беглянку в ваши заботливые руки, следите, чтобы она как следует отдохнула. И не вздумайте донимать Эль расспросами, понятно? -- добавил принц, пристально взглянув на племянницу.

-- Хорошо, -- малышки как по команде кивнули.

-- Ну что ж, тогда я за нее спокоен, -- улыбнувшись, мужчина направился к двери.

-- Дан! -- мой голос заставил его остановиться за порогом и обернуться. -- Про Десмонда я говорила совершенно серьезно, если ты хоть словом навредишь ему, то будешь разгребать последствия. Он очень нужен нам, поверь мне.

-- Доверие -- вообще замечательная штука, -- Дан невесело усмехнулся, -- но, кажется, ты забываешь, лиарни, что оно должно быть обоюдным, -- с этими словами он ушел, оставив меня чувствовать себя самой последней свиньей на свете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Танцующая со смертью

Похожие книги