Читаем Танцующие пылинки (ЛП) полностью

Я была счастливчиком. Посмотрев на гипс, я испытала благодарность, что мои худшие раны от нападения были только физическими. Хотя я все еще таила в себе изрядное количество гнева.

В то утро дверь в квартиру открылась, и я встала, готовая выходить. Но прислушиваясь к шагам в коридоре, нахмурилась: они были слишком тяжелы для Отэм.

В дверях появился О'Ди в черном двубортном шерстяном пальто. На шее, как галстук, висел черный шарф, в руках он держал кожаные перчатки.

Я втянула воздух, испытывая возмущение и одновременно трепет в нижней части живота.

— Что ты здесь делаешь?

Его взгляд блуждал по мне слишком долго и слишком пристально, и я почувствовала, что начинаю дрожать. На мне были джинсы цвета индиго, новое приталенное синее шерстяное пальто и ботинки на каблуках, которые, как решила Отэм, мне были просто необходимы. Единственным пятном на том, что я считала довольно симпатичным нарядом, был гипс.

— О'Ди.

Он подошел ближе, его темные глаза сосредоточились на моем лице.

— Ты прибавила в весе.

Так и было.

В течение этого месяца Бренна взвешивала меня каждую неделю. Мой ИМТ снова стал нормальным, и, к моему колоссальному облегчению, два дня назад начались месячные.

— Таков и был план, — сухо ответила я.

— Хорошо.

Хорошо? И это все? Окей. Наверное, это было «хорошо».

Я раздраженно вздохнула.

— Что ты здесь делаешь, О'Ди?

Он нахмурился.

— Отвезу тебя в участок. Мне казалось, это очевидно.

— Я думала, меня отвезет Отэм.

Я взяла сумочку и ключи с бокового столика, протискиваясь мимо О'Ди, делая вид, что не замечаю запаха мыла и намека на пряный лосьон после бритья и того, что он заставил меня чувствовать. От него хорошо пахло. Кому какое дело?

О'Ди последовал за мной.

— Ну, я тебя отвезу. Это проблема?

— Нет.

Однако, когда мы оказались в лифте, это стало похоже на проблему. Неловкость, которой раньше между нами не было, заставила меня переминаться с ноги на ногу.

— Я вот думаю, ты почему-то злишься на меня?

Я бросила на него озадаченный взгляд.

— Я?

Я злюсь?

Он посмотрел на меня своим вкрадчивым взглядом, как будто ничто из того, что я сказала, не повлияло на него.

— В последний раз, когда мы разговаривали, я был Киллианом. Теперь ты вернулась к О'Ди и к молчанию.

Ненавидя его проницательность, я скорчила гримасу.

— Понятия не имею, о чем ты говоришь. И я не собираюсь молчать. Я нервничаю, потому что вот-вот столкнусь лицом к лицу с парнем, который пытался меня изнасиловать, и с тем, кто украл мою гитару.

О'Ди вздрогнул при слове «изнасилование», а затем выражение его лица стало жестким.

— Ты получишь свою гитару обратно.

— Он продал ее, — возразила я сердито. — Офицер Кэлтон сказала, что парня, которого они задержали, зовут Дуглас Инч, и они не нашли у него гитару. Очевидно, что этот мелкий говнюк продал ее.

— Мы вернем ее.

Я не разделяла несвойственного О'Ди оптимизма, поэтому промолчала.

О'Ди открыл для меня дверцу машины, и я села, бормоча слова благодарности. Он осторожно закрыл ее, однако, сев на водительское сиденье, громко хлопнул своей.

— Проблемы?

О'Ди бросил на меня нетерпеливый взгляд, и я немного обрадовалась, что потребовалось меньше минуты, чтобы стереть с его лица непроницаемое выражение.

— Это ты мне скажи.

— О'Ди, я не сержусь на тебя. С чего бы мне на тебя злиться?

— Потому что в последнее время я был загружен работой.

— Ну, разве разумно с моей стороны злиться на тебя за то, что ты так много работаешь.

Его губы дернулись от моего сарказма.

— Значит… Ты не злишься?

— Как я уже сказала… Я… Я просто немного нервничаю.

— Они не тронут тебя. Они даже не будут знать, что это ты будешь их опознавать.

Я кивнула, но от этого мне легче не стало.

Поездка к участку прошла спокойно, но на этот раз О'Ди не пререкался со мной. Когда мы прибыли, нас встретила офицер Кэлтон.

— Я не хотела говорить об этом по телефону, но на самом деле у нас в участке только Дуглас Инч. Джонатан Уэлш в настоящее время находится в больнице. Вам придется опознать его по фотографии.

Я смущенно нахмурилась.

— Что он делает в больнице?

— Перед тем, как мы их нашли, на обоих парней напали. Травмы мистера Инча были незначительными, но у Уэлша они довольно серьезные. У него сломаны бедро, ключица и несколько ребер.

— Что случилось?

Кэлтон пожала плечами, как будто речь шла о послеобеденном чае, а не о серьезном нападении.

— Это не первое их преступление. На протяжении многих лет они то сидят в колонии, то выходят из нее. И ходят слухи, что они перешли дорогу МакКрури.

— Кто это?

— Известная банда из Глазго, — ответил за Кэлтон О'Ди.

— Ох.

Мстительная часть меня была рада. В конце концов, карма та еще сука.

— Сюда, — пригласила Кэлтон, и мы последовали за ней в пустой кабинет. Она обошла стол, открыла папку и подтолкнула ее ко мне.

Я развернула ее и обнаружила, что смотрю на фотографию Джонни.

…Джонни, пошли …Нет, пока я не преподам этой сучке урок…

Я вздрогнула, услышав свой громкий вздох, когда вспомнила, как царапала землю, чтобы уползти.

— Мисс Финч?

Перейти на страницу:

Похожие книги