Читаем Тарас Бульба полностью

Когда очнулся Тарас Бульба от удара и глянул на Днестр, уже козаки были на челнах и гребли веслами; пули сыпались на них сверху, но не доставали. И вспыхнули радостные очи у старого атамана.

«Прощайте, товарищи!» кричал он им сверху. «Вспоминайте меня и будущей же весной прибывайте сюда вновь, да хорошенько погуляйте! Что, взяли, чортовы ляхи? Думаете, есть что-нибудь на свете, чего бы побоялся козак? Постойте же, придет время, будет время, узнаете вы, что такое православная русская вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!.

А уже огонь подымался над костром, захватывал его ноги и разостлался пламенем по дереву… Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу!

Немалая река Днестр, и много на ней заводьев, речных густых камышей, отмелей и глубокодонных мест; блестит речное зеркало, оглашенное звонким ячаньем лебедей, и гордый гоголь быстро несется по нем, и много куликов, краснозобых курухтанов и всяких иных птиц в тростниках и на прибрежьях. Козаки живо плыли на узких двухрульных челнах, дружно гребли веслами, осторожно минали отмели, всполашивая подымавшихся птиц, и говорили про своего атамана.

<p>ОБЪЯСНЕНИЯ НЕПОНЯТНЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ</p><p><sup>ОБЪЯСНЕНИЯ СОСТАВЛЕНЫ Н. АШУКИНЫМ</sup></p>

Аббатство — католический монастырь.

Алебарда — старинное оружие: копье с топориком на конце.

Аргамак — порода крупных верховых лошадей; аргамаки отличаются скоростью и легкостью бега.

Архимандрит — монах-священник; высокий церковный сан.

Баклажка — деревянный долбленый сосуд.

Бейбас — балбес.

Бельведер — вышка над домом.

Бодяк — репейник.

Броварники — пивовары, винокуры.

Бунчук — знак гетманской власти: длинное древко, украшенное белым лошадиным хвостом и красными шнурами, с медным шаром на конце.

Бурса — духовное учебное заведение, семинария.

Вечеря — ужин; вечерять — ужинать.

Вирши — стихи.

Высмыкатъ — выклевывать, вырывать.

Вытребеньки — причуды, затеи.

Габа — турецкий плащ из толстого белого сукна.

Гайдук — солдат.

Гаман — кожаный кошелек.

Гатились — настилались, строились.

Герардо della notte — Герард Гонтгорст, известный голландский художник (XVII в.), любивший изображать ночь, предметы, освещенные свечами, факелами, а потому и прозванный итальянцами della notte — ночной.

Гоголь — птица из семейства утиных.

Голосно — громко.

Гораций — знаменитый древнеримский поэт.

Горелка — водка.

Городовое рушение — городское ополчение.

Далибуг — ей-богу.

Добродийство — господа.

Довбиш — литаврщик.

Дукат — старинная венецианская золотая монета.

Епанча — плащ.

Есаул — один из старших чинов в казачьем войске.

Забайбачились — разленились.

Загадались — задумались.

Засека — срубленные деревья, которыми завалено пространство перед крепостным валом для затруднения приступа.

Зерцало — блестящие латы, металлический нагрудник.

Казан — котел.

Казнащо — чорт знает что, чепуха.

Картезианский монах — монах ордена (братства) картезианцев; картезианские монахи давали обет молчания и уединения.

Киндяк — бумажная набойчатая ткань.

Клейтух — пыж.

Клирошанин — церковнослужитель, прислуживающий католическому священнику во время богослужения и поющий на клиросе в церковном хоре.

Комиссары — здесь: польские сборщики податей.

Консул — верховный сановник в древнем Риме; в старинной бурсе консулом назывался старший воспитанник, в обязанности которому вменялось наблюдение за поведением своих соучеников.

Корчик — ковш.

Корчмарь — содержатель корчмы — трактира, винной лавки.

Коханка — возлюбленная.

Кошевой — начальник коша (стана), войсковой атаман.

Курень — шалаш, хата у запорожцев. Обитатели куреней составляли части запорожского войска.

Курнули — загуляли, напились вина.

Курухтан, или турухтан, — птица из семейства бекасовых.

Кухоль — кружка.

Ласуны — сластены, лакомки.

Левентарь — региментарь — начальник стражи.

Ликторы — в древнем Риме помощники консула. В старинной бурсе ликторами называли воспитанников, на обязанности которых лежало исполнение наказаний (порка), определенных начальством.

Ловчий — старший псарь, наблюдающий за порядком псовой охоты.

Лыцарскую — рыцарскую. (Примеч. Гоголя.)

Люлька — трубка для курения.

Магистрат — суд.

Мазница — ведерко для дегтя.

Мазунчик — избалованный, маменькин сынок.

Наказный атаман — начальник казачьего войска.

Натолия — Анатолия, берега Малой Азии.

Облога — запущенная, нераспаханная нива, целина.

Одесную — по правую сторону.

Оксамит — бархат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза