Читаем Тарнсмены гора (трилогия) полностью

Я рассмеялся, не из-за абсурдности его слов, а потому, что, с точки зрения царей-жрецов, это, вероятно, правда.

– Интересно, - заметил царь-жрец. - То, что ты сейчас сказал, не переводится.

– Это был смех.

– А что такое смех?

– Так поступают люди, когда им весело, - сказал я.

Царь-жрец казался удивленным.

Я призадумался. Вероятно, в туннелях царей-жрецов люди не часто смеются, поэтому он и не привык к этому человеческому обыкновению. А может, цари-жрецы вообще не способны понять юмор, они генетически лишены его. Нет, сказал я себе, цари-жрецы разумны, а мне трудно представить себе разумную расу, не обладающую чувством юмора.

– Мне кажется, я понял, - сказал царь-жрец. - Все равно что трясти антеннами и сворачивать их.

– Может быть, - ответил я, еще более удивленный, чем царь-жрец.

– Какой я глупый, - сказал царь-жрец.

И, к полному моему изумлению, это существо, приподнявшись на задних конечностях, затряслось, начиная с живота, включая туловище, грудь и голову, антенны его задрожали и начали сворачиваться, свиваться друг с другом.

Потом царь-жрец перестал трястись, антенны его развернулись, он снова опустился на четыре конечности и принялся разглядывать меня.

И опять начал терпеливо, педантично расчесывать свои антенны.

Мне показалось, что он размышляет.

Неожиданно он перестал расчесывать антенны, которые уставились на меня.

– Спасибо за то, что не напал на меня в лифте, - сказал он.

Я поразился.

– Пожалуйста, - ответил я.

– Не думаю, чтобы анестезия была необходима, - сказал он.

– Было бы глупо нападать на тебя, - сказал я.

– Да, нерационально, - согласился царь-жрец, - но низшие виды часто действуют нерационально. Теперь я когда-нибудь дождусь радостей золотого жука.

Я ничего не сказал.

– Сарм считал анестезию необходимой, - сказал он.

– Сарм тоже царь-жрец?

– Да.

– Значит, цари-жрецы могут ошибаться, - сказал я. Мне это показалось важным, гораздо важнее простого факта, что царь-жрец не понимает человеческого смеха.

– Конечно, - сказал он.

– Я мог бы убить тебя? - спросил я.

– Возможно.

Я смотрел через перила на удивительно сложный мир. окружавший нас.

– Но это неважно, - продолжал царь-жрец.

– Неужели?

– Да. Важен только рой.

Глаза мои не отрывались от открывавшегося внизу вида. Диаметр пещеры не менее десяти пасангов.

– Это рой? - спросил я.

– Это начало роя, - ответил царь-жрец.

– Как тебя зовут?

– Миск.


 11. ЦАРЬ-ЖРЕЦ САРМ 

Я отвернулся от перил, чтобы рассмотреть большую рампу, спиралью длиной в несколько пасангов поднимавшуюся к нашей платформе.

К нам, скользя по рампе, приближался низкий овальный диск. На нем был другой царь-жрец.

Новый царь-жрец очень походил на Миска, но был больше. Я подумал, что людям трудно отличать одного царя-жреца от другого. Позже я делал это с легкостью, но вначале путался. Сами цари-жрецы различают друг друга по запаху, но я, конечно, мог полагаться только на зрение.

Овальный диск остановился в сорока футах от нас, и золотое существо осторожно сошло с него.

Оно приблизилось ко мне, его антенны внимательно меня разглядывали. Потом оно попятилось футов на двадцать.

Мне оно показалось точно таким, как Миск, только побольше.

Как и на Миске, на нем не было ни одежды, ни оружия, только с шеи свисал прибор-переводчик.

Позже я узнаю, что запахом царь-жрец обозначает свой ранг, касту и положение так же ясно, как офицер земной армии - петлицами и другими знаками различия.

– Почему он не анестезирован? - спросил вновь прибывший, поворачивая антенны к Миску.

– Я не считал это необходимым, - ответил Миск.

– Я рекомендовал анестезию.

– Знаю, - сказал Миск.

– Это будет записано, - заявил вновь прибывший.

Миск вроде бы пожал плечами. Он повернул голову, его движущиеся вбок челюсти открылись и закрылись, плечи поднялись, а антенны раздраженно дернулись, а потом уставились в купол.

– Рой не подвергается опасности, - послышалось из переводчика Миска.

Антенны второго царя-жреца дрожали, вероятно, в гневе.

Он повернул ручку своего транслятора, и воздух тут же заполнился резкими запахами, вероятно, выговором. Но я ничего не услышал, потому что он выключил свой переводчик.

Отвечая, Миск тоже отключил транслятор.

Я смотрел на их антенны и на общую позу длинных изящных тел.

Они кружили друг возле друга, как осы. Иногда, несомненно, в знак раздражения, концы их передних конечностей поворачивались, и я впервые увидел роговые лезвия, выступившие наружу и тут же скрывшиеся.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже