— Вы очень добры, но я не могу не чувствовать себя виноватым. И все же я знаю, что расщелина недалеко отсюда. Я вошел в долину с западной стороны, то есть там, где мы сейчас находимся. Да, я уверен, что должен найти ее непременно. Но нет необходимости нам всем вместе искать ее. Вы и Иезабель останетесь и подождете меня.
— Я думаю, нам надо держаться вместе, — предложила Иезабель.
— Непременно! — согласилась леди Барбара.
— Как хотите, — сказал Смит. — Мы пойдем к северу как можно дальше, где может быть трещина. Если мы не найдем ее, то можем возвратиться и пойти на юг.
Когда они двигались вдоль скалы в направлении севера, Смит все более убеждался, что трещина должны быть где-то здесь. Ему казалось, что он находит что-то знакомое во внешнем виде долины, но никакого входа в расщелину они не обнаружили, хотя прошли значительное расстояние.
Наконец, когда они взобрались на одну из скал и осмотрели вершину одного из низких гребней, которые шли от скалы в долину, Смит внезапно остановился, обескураженный.
— Что случилось? — спросила Иезабель.
— Лес, — ответил он. — Там не было леса. Перед ними находился лес из молодых деревьев, которые росли почти у подножия скал и тянулись к озеру, образуя ландшафт исключительной красоты. Но Лафайэт Смит не видел красоты. Он видел лишь доказательство своего невежества и неспособности.
— Значит, вы не шли по лесу от скалы в деревню? — переспросила леди Барбара. Он покачал головой.
— Нам придется идти обратно, — сказал он, — и искать в другом направлении. Это так жестоко. Вы не простите мне этого.
— Не говорите глупостей, — проговорила она, — можно подумать, вы гид, который заблудился во время проведения экскурсии по картинным галереям Парижа, и ждете, что вас уволят.
— Я чувствую себя гораздо хуже, чем он, — позволил себе сказать Смит с улыбкой.
— Посмотрите! — воскликнула леди Барбара. — Около леса какие-то животные. Разве вы не видите их?
— Да! — закричала Иезабель. — Я вижу их.
— Что это за животные? — спросил Смит. — Похожи на оленей.
— Это козы, — сказала Иезабель. — Северные мидиане разводят коз. Они бродят в этом конце долины.
— Их, наверное, можно есть, — сказала леди Барбара. — Давайте спустимся и поймаем одну.
— Они, вероятно, не позволят поймать себя, — заметил Смит.
— Но у вас есть пистолет, — напомнила ему англичанка.
— Да, это так, — согласился он. — Но я не смогу отсюда стрелять в них.
— Пожалуй, — определила леди Барбара.
— Мне лучше спуститься вниз одному, — сказал Смит. — Трое могут напугать их.
— Вам следует быть более осторожным, иначе вы спугнете их даже один, предупредила леди Барбара. — Вы когда-нибудь подкрадывались к животному?
— Нет, — ответил американец, — никогда. Леди Барбара смочила палец и подняла его вверх.
— Ветер справа, — объявила она. — Все, что вам надо делать, это не показываться им и не делать шума.
— Как я могу не показываться им? — спросил Смит.
— Вы должны подползти к ним, используя высокую траву, деревья, кустарник, все, что может скрыть вас. Проползти вперед на несколько футов, потом остановиться, если они проявят нервозность, до тех пор, пока они не успокоятся.
— На это потребуется много времени, — сказал Смит.
— Но до того, как мы найдем что-нибудь поесть, тоже может пройти много времени, — напомнила ему леди Барбара.
— Я думаю, вы правы, — заключил Смит. — Я пошел. Молитесь за меня.
Он опустился на землю и пополз медленно вперед в направлении к лесу и козам. После нескольких ярдов он обернулся и прошептал:
— Это, оказывается, не слишком легко, — ползти на коленях.
— Труднее будет нашим желудкам, если вам не повезет, — ответила леди Барбара.
Смит состроил гримасу и продолжал ползти, а две девушки, лежа на животе, чтобы скрыть себя от будущей добычи, наблюдали за его продвижением.
— У него не так уж плохо получается, — заключила леди Барбара после нескольких минут наблюдения.
— Какой он красивый, — вздохнула Иезабель.
— По-моему самое красивое сейчас в долине — это козы, — сказала леди Барбара. — Если он подберется на расстояние выстрела и промахнется, я умру, а я знаю, что он промахнется.
— Не промахнулся же он, стреляя в Лашека прошлой ночью, — заметила Иезабель.
— Он наверняка целился в кого-то другого, — быстро парировала леди Барбара.
Лафайэт Смит полз довольно быстро. С многочисленными остановками, как советовала леди Барбара, он подполз к ничего не подозревающей добыче. Минуты казались часами. Одна и та же мысль точила его: он не должен промахнуться. Если не повезет — это будет ужасно, но будет еще ужасней, — а этого он боялся больше всего, — презрение леди Барбары.
И вот, наконец, он рядом с ближайшей из стада. Еще несколько ярдов, и он был уверен, что не промахнется. Низкий куст, росший прямо перед ним, скрывал его от глаз жертвы. Лафайэт Смит приблизился к кусту и переждал. Немного впереди он обнаружил другой куст, еще ближе к козе, тонкой козочке с большим выменем. Она выглядела не слишком аппетитно, но под такой неказистой внешностью, Лафайэт Смит знал, должно быть скрывалось сочное мясо для котлет.