– Для подсчетов нужно время, но в бюджет точно уложимся, господин президент.
– Отлично, – Джонсон кивнул присутствующим в знак прощания. – Думаю, на этом моя миссия окончена. Дальше справитесь без меня, директор Хелмс.
Президент вышел из классной комнаты. Он успел дойти до конца коридора, когда его догнал Ричард Хелмс.
– Господин президент, могу я задержать вас еще на пару минут?
– В чем дело, Хелмс?
– Я насчет численности групп, – начал директор ЦРУ. – Есть одно перспективное направление. Республика, в которой сложилась благоприятная обстановка для разжигания национальной розни, ненависти к социалистическому строю и ко всему русскому.
– И что вы хотите от меня?
– Чтобы вы дали «добро» отправить туда усиленную группу. Пять человек вместо трех. Уверен, мы получим от этого максимум выгоды.
– Если Стивенс сможет уложиться в бюджет – я не против.
– Благодарю вас, господин президент.
Кортеж президента уехал, а Ричард Хелмс еще четыре часа вел работу по распределению кандидатов в конкретные группы. Как и президент Джонсон, в главные советники он взял себе капитана Майли, к вящему неудовольствию Перкинса и директора разведывательно-диверсионной школы Моргана. В итоге у них получилось три группы по три человека и одна группа из пяти человек. Отдав распоряжения относительно сформированных групп, Хелмс тоже уехал. Капитан Майли, несмотря на то что время перевалило за полночь, прошел в спальную зону и разбудил агента Беллуски.
– Вставай, весельчак, – тронув рекрута за плечо, вполголоса проговорил Майли.
– Что? Подъем? – Беллуски спросонья не сразу понял, кто его поднимает.
– Поднимайся, Беллуски, разговор есть, – Майли махнул рукой, требуя, чтобы агент следовал за ним.
Наскоро одевшись, Беллуски поспешил за капитаном. Они вышли из корпуса, пересекли плац и остановились у забора, огораживающего территорию базы. Майли пристально всматривался в лицо рекрута, будто пытался прочитать ответ на вопрос, который еще не задал.
– В чем дело, сэр? – без обычной веселости спросил Беллуски. – Что-то не так с проверкой?
– С проверкой все в порядке, – произнес Майли. – Хочу понять, все ли в порядке с тобой.
– Я что-то сделал не так? – Голос Беллуски звучал беспокойно.
– Это я и пытаюсь понять. Скажи, Беллуски, твое предчувствие – откуда оно?
– Предчувствие? Вы про утреннюю выходку? – Беллуски смущенно опустил глаза. – Простите, сэр, я не хотел, чтобы дело зашло так далеко. Это была глупая шутка, не более того.
– Почему я тебе не верю, Беллуски? Видимо, потому, что говоришь ты неискренне.
– Ладно, признаюсь, только пообещайте, что не станете применять строгие меры.
– Ты еще и условия ставишь? – Майли сдвинул брови. – Говори, пока есть возможность!
– Я вчера был в штабе, сэр, – начал Беллуски. – Сержант Ройс отправлял меня за писчебумажными принадлежностями. Пока ждал своей очереди, лейтенант Хокинс кое-что мне поведал. Я сделал соответствующие выводы и оказался прав. Вот и все предчувствие.
– Хорошо, Беллуски. Это очень хорошо, – в этой фразе было столько облегчения, что Беллуски невольно улыбнулся.
– Я прощен, сэр капитан? – Беллуски перешел на привычный шутливый тон.