— Ничего святого и так далее, и так далее. Твоя особа приобретает эпические размеры, — сухо сказал Харлан, потом посерьезнел. — Но что здесь правда и что ты в самом деле собираешься делать?
— Я мог бы жениться на леди Шакли. — Уиклиффу захотелось прополоскать рот после таких слов. — Вероятно.
— Если ты собираешься жениться на гарпии ада, тебе не нужно выяснять, кто В.К. Медоуз.
— Если бы не ребенок, я мог бы найти В.К. Медоуз, и мне не нужно было бы жениться на леди Шакли.
— Что ты собираешься делать, Уиклифф? Как насчет Тимбукту? — без обиняков спросил Харлан. Он принялся шагать по комнате, что всегда было признаком волнения. Уиклиффу хотелось бренди. Его однорукий друг налил только себе. — Ты здесь привязан, Уиклифф, а я нет. Ты понимаешь, что я имею в виду? Я волен уйти в любое время.
Уиклиффа словно кулаком ударили. Да, у Харлана есть возможность уйти и нет причин оставаться. Возможно, они подошли к такой стадии отношений, когда им пора идти по разным дорогам. Уиклифф стиснул зубы и попытался успокоиться.
Харлан продолжал:
— Ты хочешь возглавить экспедицию. Тебе нужно найти на нее деньги и решить все остальные проблемы. А я просто хочу путешествовать, Уиклифф. Я могу присоединиться к любой другой экспедиции… К Берку, например.
Очередной удар. Уиклифф понимал: не будь у него благородной, но эгоистичной цели быть вожаком и вести за собой людей, он мог бы сотрудничать с другими. Оказывается, он куда больше герцог, чем думал раньше. Но какое это имеет отношение к предательству Харлана? У него было ощущение, что это самое настоящее предательство. Разум подсказывал ему: Харлан имеет точно такое же право на подобные чувства. Годами Уиклифф шел туда, куда вела их судьба. У них не было ни определенного плана, ни пункта назначения.
Теперь он изменился, ему нужно иное. А для Харлана все осталось по-прежнему.
Когда пролегла между ними пропасть? Пока они были в открытом море? Или она разверзлась, когда он потерял голову из-за горничной и клял свою судьбу?
И черт побери, где алкоголь, когда он человеку так нужен? Уиклифф встал, подошел к буфету и налил себе бренди. А Харлан продолжал шагать по комнате и выплескивать то, что накипело у него на душе:
— Да, я знаю, ты спас мне жизнь. Но и я тебя спас. Так что мы квиты. Ты понимаешь, что я говорю?
— Ты уходишь, — холодно сказал Уиклифф, хотя он весь пылал. Полное крушение, зыбучие пески, он не был к этому готов. Он даже не заметил, что все к этому идет. Каким же слепцом он был!
— Ты здесь привязан, — остановился у каминной полки Харлан. Его карий глаз потемнел и стал почти черным. — А я нет.
— Это проклятое герцогство…
— Раньше ты не горел желанием принять на себя ответственность, а теперь, как вижу, увлекся изучением расходных книг. — Харлан кивком указал на раскрытую книгу на письменном столе. — И в конце концов, что ты часами делаешь за запертой дверью?
Потом Харлан понизил голос, взгляд стал пристальным, и Уиклифф едва не отвел глаза.
— У тебя появились оковы, Уиклифф, которые нельзя отбросить или разорвать. Те, что заставляют человека оставаться на твердой земле и вынуждают отказываться от безрассудной погони за призраками.
— Честно говоря, единственный способ выдержать брак с Алтеей — это отправиться в океан, подальше отсюда.
— Да при чем здесь Алтея, дурья твоя башка? Элиза, вот о ком я говорю.
Собрание началось, как теперь стало традицией, когда в последний момент вбежала Элиза. Нелегко было улизнуть из дома после того, как на прошлой неделе ее изобличили. На этот раз она вылезла из окна в музыкальном салоне, где должна была вытирать пыль и мести полы. И это после часа безуспешных попыток вскрыть замок в двери таинственной комнаты.
Вошел Найтли, черноволосый, голубоглазый, холодный. Слева от Элизы вздохнула Аннабелл. Справа Джулиана неслышно передразнила Найтли, когда он сказал:
— Сначала дамы.
Все было так, как на любом редакционном собрании, и не совсем так.
— За вашу голову назначена премия, Элиза, — сказал с удивлением в голосе Найтли, будто не знал, воспринимать это как серьезную угрозу или как свидетельство блистательного успеха.
— Десять тысяч фунтов, — шепнула Джулиана. — От лорда Элванли.
— Он может себе это позволить? — спросила Элиза. Для нее это была немыслимая сумма.
— Однажды он поставил три тысячи фунтов на то, какая капля дождя первой добежит до низа окна в «Уайтс», — объяснила Джулиана изумленному собранию.
— Элиза, ты можешь получить десять тысяч фунтов! — воскликнула Аннабелл.
— Если явится с повинной, — подхватил Найтли. — Чего она не сделает, если желает оставаться сотрудницей в этой газете.
И тогда Элиза поняла: она стоит десять тысяч фунтов. Если слово графа твердое и если она хочет, чтобы ноги ее больше не было в «Лондон уикли»…
От волнения мурашки побежали у нее по спине.
Десять тысяч фунтов сделают ее богатой невестой.
Герцог ищет богатую жену.