Читаем Таверна «Ямайка» полностью

Она вдруг поняла, в каком дурном свете выставила себя, признавшись, что поехала в Лонсестон с незнакомым мужчиной, затем бросила его в беде и блуждала по городу в дождь, как уличная женщина.

Пастор выслушал ее до конца, не перебивая, не задавая вопросов, в полном молчании, только пару раз глотнул воздух — Мэри помнила эту привычку.

— Значит, вы все-таки не были очень одиноки? Таверна «Ямайка», оказывается, не такое уж безлюдное место.

Мэри покраснела в темноте, и хотя он не мог этого видеть, она чувствовала на себе его взгляд. Ее охватило сознание вины, словно она была ему чем-то обязана и сейчас выслушивала заслуженные упреки.

— Как зовут вашего спутника? — спросил он тихо.

Она колебалась, ей не хотелось называть имя. Чувство вины усилилось.

— Это брат моего дяди, — ответила она нехотя, словно у нее вытягивалось признание.

Что бы он ни думал о ней раньше, откровение Мэри вряд ли возвышало ее в его глазах. Неделю назад она возмущалась дядей, обвиняла его в убийстве, и вдруг отправилась с его братом на ярмарку повеселиться — обычная служанка из обычной таверны.

— Вы, конечно, плохо думаете обо мне, — говорила она, как бы извиняясь. — Не доверять дяде и откровенничать с его братом… Глупо, я понимаю… Он тоже несчастный человек, вор, я знаю… Но в остальном… — здесь она запнулась. В конце концов, Джем ничего не отрицал и не пытался оправдываться в ответ на ее обвинения. С чего это она должна его защищать, вопреки здравому смыслу и рассудку? Только потому, что ее влекли его красивые руки и поцелуи в темноте?

— Ты хочешь сказать, что брату неизвестно, чем занимается по ночам хозяин таверны «Ямайка»? — сказал мягкий голос. — Он не принадлежит к той компании, которая собирается в таверне, когда привозят товар?

Мэри не знала, что ему ответить.

— Я не знаю, — сказала она. — У меня нет доказательств. Он ни в чем не признается… Но он сказал мне, что ни разу не убил человека. Я ему верю. Пока верю. Он говорил также, что дядя Джоз сам идет в сети, его скоро поймают. Он бы не сказал так, я уверена, если бы был одним из них.

Она старалась доказать невиновность Джема не столько пастору, сколько себе, ей это вдруг стало необходимо, жизненно важно.

— Вы мне говорили раньше, что знакомы со сквайром, — сказала она быстро. — Может быть, вы сможете повлиять на него, попросить его проявить снисхождение к Джему Мерлину, когда время придет. Он ведь еще молод, не так ли? Он может исправиться, начать жизнь заново. Вам это будет нетрудно сделать, я полагаю.

Он молчал, эта пауза была унизительна: какой неблагодарной дурочкой Мэри должна была ему показаться — просить за человека, ибо он поцеловал ее однажды. Как это чисто по-женски, и как он, видимо, презирает ее. То, что он ее презирает, было очевидно и в доказательствах не нуждалось.

— С мистером Бассатом из Северного Холма я знаком очень плохо, — ответил пастор наконец. — Мы просто раскланиваемся при встрече и изредка беседуем о делах в своих районах. Вряд ли он оправдает вора по моей просьбе, особенно брата хозяина таверны «Ямайка».

Мэри нечего было сказать. Еще раз этот странный прислужник Бога поразил ее железной логикой и мудрыми доводами. Но внезапный порыв чувства был настолько силен, что она не думала об уместности слов, мысли были только о Джеме.

— Вам не безразлична его судьба, я вижу, — сказал пастор, и было неясно, чего в этой фразе больше: насмешки, сочувствия или упрека, — но он продолжал, не дав ей возможности сообразить, как вести себя дальше. — А если ваш дружок еще к тому же замешан в делах вашего дяди и посягал на имущество и, что еще хуже, жизни своих соотечественников, что тогда, Мэри Йеллан? Вы все еще захотите спасти его?

Его рука, холодная и безликая, легла на ее руку. Оттого ли, что усталость и горе переполняли ее существо, или, понимая, что ее чувство не разумно и теперь обречено, но девушка набросилась на священника с гневной тирадой.

— Я не думала об этом. Можно привыкнуть к жестокости дяди и покорной тупости тетушки Пейшенс; даже нелюдимость «Ямайки» можно переносить без ропота и не думать о побеге. Я не против одиночества. Я даже нахожу мрачное удовольствие в поединке с Джозом Мерлином, иногда мне кажется — я смогу его одолеть рано или поздно, что бы он ни говорил и как бы ни вел себя. Я хотела увезти тетю Пейшенс из «Ямайки», Джоза же выдать в руки правосудия. Потом я бы нашла работу на ферме, мы могли бы жить, как люди, как я привыкла жить в Хелфорде. Но теперь я не могу строить планы и думать только о себе; меня затягивает в капкан, все это из-за человека, которого я презираю, которого я не понимаю и не принимаю рассудком. Я не хочу обычной женской доли, мистер Дэйви, это значит страдать и унижаться всю жизнь. Я не просила Бога о такой жизни. Я не приму ее.

Она уже пожалела о своей несдержанности и сидела, забившись в угол, прижавшись щекой к стене кареты. Было все равно, что он подумает. Священнику должны быть чужды мирские страсти. Он не в состоянии понять ее горе.

— Сколько вам лет? — спросил он неожиданно.

— Двадцать два.

Перейти на страницу:

Все книги серии Jamaica Inn-ru (версии)

Трактир «Ямайка»
Трактир «Ямайка»

Уже несколько десятилетий книги известной английской писательницы Дафны Дю Морье (1907 – 1989) пользуются огромным успехом во всем мире. Писательница – мастер психологического портрета и увлекательного, захватывающего сюжета – создает в своих произведениях таинственную, напряженную атмосферу. За свою долгую жизнь она написала множество романов, рассказов, несколько пьес и эссе. Главная героиня романа «Трактир «Ямайка»» – молоденькая англичанка Мэри Йеллан, оставшись сиротой, покидает родную деревню и отправляется к тете Пейшенс. Девушка надеется, что будет душа в душу жить с любимой тетей, которая запомнилась ей как неунывающая красавица-хохотушка. Однако с тех пор прошло десять лет, тетя стала женой трактирщика. Страшные вещи творятся в трактире "Ямайка", вдалеке от большой дороги...

Дафна дю Морье

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги