Читаем Тавриз туманный полностью

По просьбе Махру еще в половине девятого я послал за ней фаэтон Мешади-Кязим-аги. Асад сам поехал встречать ее. Подъехав к дому Сардар-Рашида, он заметил какой-то фаэтон, но ничего подозрительного в этом не нашел. "Мало ли кто может тут быть", - подумал он.

Асад довольно долго ждал Махру, но в назначенное время она не вышла. Он начал беспокоиться и насторожился.

Без двадцати десять дверь открылась и, как черные тени, из нее выскользнули две женщины, высокая - Махру и пониже - Зарафшан-ханум. На пороге обе они сколько мгновений задержались, стараясь разглядеть и не попутать фаэтоны.

Махру издали заметила красный фонарь на фаэтоне Мешади-Кязим-аги. Зарафшан-ханум стояла в нерешительности, она никак не могла сориентироваться. Махру без колебаний направилась к фаэтону. Зарафшан последовала за ней. Дверца фаэтона открылась, Тутунчи-оглы подал Махру руку, помог ей подняться, дверца тут же захлопнулась, и лошади тронулись.

Зарафшан-ханум, растерянная, осталась стоять на месте, так и не поняв, кто был в фаэтоне и чья заботливая рука помогла Махру подняться. Она надеялась, что это был Наиб Вели, и блаженно улыбалась, радуясь, что ее брат станет мужем такой красавицы и обладателем несметных богатств.

Легко вздохнув, она повернулась к дому и только теперь заметила второй фаэтон. "Интересно, а кого этот ждет?" - подумала она. В этот момент она услышала голос Вели.

- Зарафшан-ханум, почему вы задерживаетесь?

"Неужели Вели прозевал ее? Боже, она уехала на чужом фаэтоне!" мгновенно пронеслось у нее в голове.

Сердце ее остановилось, колени затряслись. Что есть мочи, она ударила себя по голове.

- Проворонили, выпустили Махру из рук! - запричитала она. - Вели, это ты?

- Я, ханум. Почему вы задержались?

- А почему ты упустил девушку?

- Что значит упустил? Ее увез наш фаэтон. Не задерживайтесь, господин Мотамад ждет вас в доме брата Эминури.

- Почему?

- Он хочет девушку вместе с вами вывезти из Тавриза. Садитесь, время уходит.

- Слава богу, а я уж думала, что мы прозевали ее, чуть сердце не выскочило.

Наиб Вели протянул ей руку и помог усесться в фаэтоне. Зарафшан-ханум удобно устроилась рядом с ним. Ее чадра промокла, она сняла ее и положила возле себя. В аристократических семьях женщины не скрывали свое лицо от нукеров.

* * *

Запряженный четверкой фаэтон мчался на восток. Кроме Зарафшан-ханум, наиба Вели и кучера, в нем никого не было.

Примерно через полчаса Зарафшан-ханум, заметив что едут они вовсе не в центр города, а куда-то на окраину, сказала:

- Наиб Вели! Мне кажется, наш кучер заблудился.

- Нет, ханум, этого быть не может! Он изучил дорогу, как свои пять пальцев.

Зарафшан-ханум немного помолчала. Вокруг была мертвая тишина. Дождь по-прежнему лил, как из ведра. Терпение Зарафшан-ханум лопнуло.

- Что это проклятой дороге конца нет?! - вскричала она.

- Не торопитесь, ханум! Остается совсем мало.

- Куда же мы едем?

- Туда, куда велел господин Мотамад!

- Разве он ждет нас не на улице Раста?

- Да, там.

- Почему же мы едем не туда?

- Дело в том, ханум, что по прямой дороге мы ехать не можем. Не шуточки, мы увезли девушку, и, конечно, должны ехать окольным путем, чтобы обогнуть город. Фаэтон, на котором везут ее, тоже направился по этой дороге.

- А он далеко от нас?

- Нет. Где-то здесь поблизости.

- Вели кучеру ехать быстрее, надо догнать их и пересадить девушку сюда, ко мне.

Наиб Вели крикнул кучеру:

- Погоняй лошадей, ханум приказывает двигаться быстрее.

Лошади помчались во весь дух. Зарафшан-ханум успокоилась. Она считала Вели одним из преданных слуг своего брата и не сомневалась в его честности. А он все время порывался заговорить с этой красивой девушкой, одетой в шелка и украшенной сверкающими, как лучи солнца, драгоценными камнями, но у него не хватало смелости, от волнения язык прилипал к небу. Наконец, он собрался было с духом, но Зарафшан-ханум заговорила сама:

- Вели, почему ты молчишь? Когда же мы, наконец, приедем?

- Если вы честно ответите мне на вопрос, я скажу, когда мы будем на месте.

- Ну, спрашивай.

- Поклянитесь, что скажете правду.

- Клянусь жизнью Мотамада, клянусь своим здоровьем.

- Ваша горничная Солтанет передала вам мое письмо?

- Да как только ты осмеливаешься спрашивать у меня об этом?

- Разве вы только что не поклялись жизнью Мотамада и своим здоровьем, что скажете правду и не утаите ничего?

- Поклялась. Но ты должен знать, что если бы я показала брату письмо, твоя голова слетела бы с плеч в два счета. Разве ты этого не знаешь?

- Что ж, значит вы благородны, если письмо никому не показали. Благодарю за великодушие.

- Если ты считаешь меня благородной, ты не должен задавать вопросы своей барыне. Твое дело получать приказания и выполнять их незамедлительно.

- Зарафшан-ханум, есть нечто, не признающее разницы между господами и слугами. Это любовь! Она не считается с искусственными барьерами между людьми. Для любви происхождение и род не имеют значения.

- А я не разрешаю тебе любить меня. И не о чем больше говорить.

- Зато мое пылкое сердце и ваша божественная красота разрешили мне любить вас.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже