Читаем Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) полностью

Рейш вошел в экстравагантную контору. У камина, широко расставив ноги, заложив руки за спину, стоял Артило. Он бесстрастно уставился на Рейша.

— Скажи хозяину, что я хочу его видеть.

Телохранитель приоткрыл дверь, просунул голову в щель и сообщил толстяку о посетителе. Затем отступил в сторону. Дверь распахнулась с такой силой, что едва не слетела с петель. В комнату ворвался Вудивер; его выпяченная верхняя губа нависала над ртом, глаза лихорадочно блестели. Огляделся, заметил Рейша и прищурился.

— А, Адам Рейш! Вернулся, значит! Где мои цехины?

— О них поговорим после. Где субдирдир?

Вудивер пожал плечами. «Сейчас я удару мерзавца», — подумал Адам. Но если он не сумеет совладать с собой, все рухнет...

Толстяк гнусаво произнес:

— Не пытайся заморочить мне голову своими бреднями. Отдай сколько должен и можешь отправляться куда хочешь!

— Ты получишь деньги, как только я увижу Анахо.

— Хочешь встретить этого богохульника и ренегата? — взревел Вудивер. — Отправляйся в Короб; там на него полюбуешься!

— Значит, он в Стеклянном Коробе?

— А где же еще?

— Ты точно знаешь?

Айла прислонился к стене.

— Тебе что за дело?

— Он мой друг. Ты предал его и в ответе за его жизнь.

Вудивер начал закипать от злости. Рейш спокойно произнес:

— Не надо ссор и криков. Ты выдал дирдирам Анахо, значит, ты и должен его спасти.

— Ничего сделать нельзя. Даже если бы я вдруг захотел, не сумел бы. Я же сказал, он в Стеклянном Коробе. Ты что, не понимаешь?

— Откуда такая уверенность?

— А куда же еще помещают отщепенца вроде него? Его забрали за старые преступления. Дирдиры ничего не знают о твоем плане, так что можешь не волноваться. — Толстяк цинично ухмыльнулся. — Если, конечно, он сам тебя не предал.

— Тогда, — заметил Рейш, — ты тоже окажешься в затруднительном положении.

Возразить было нечего, и Вудивер промолчал.

— Деньги помогут?

— Нет. Он в Стеклянном Коробе.

— Да, ты уже говорил. Но как мне убедиться, что ты прав?

— Я ведь сказал — отправляйся и сам посмотри.

— Неужели каждый может это сделать?

— Конечно. Никаких тайн там нет.

— Как до него добраться?

— Приезжаешь в Хеи, идешь к Коробу, заходишь внутрь и усаживаешься на верхний ярус, прямо над полем для охоты.

— Оттуда можно спустить веревку или лестницу?

— Конечно. Но вряд ли ты потом долго проживешь. Тебя сразу же самого выкинут на арену... Если собираешься сделать что-нибудь в таком духе, предупреди. Я лично приеду полюбоваться на охоту!

— Допустим, я предложу миллион? — сказал Рейш. — Организуешь спасение Анахо?

Толстяк отрицательно замотал головой.

— Миллион? Ты целых три месяца жаловался на бедность! Опять обманул бедного Айлу?

— Значит, ты устроишь побег за миллион?

У него отвисла челюсть.

— Н-нет, к сожалению... Миллион! Нет, даже за миллион... Ничего нельзя сделать. Ничего! Значит, ты раздобыл такую уйму денег?

— Нет, — сказал Рейш, — я только хотел узнать, есть ли шанс устроить побег.

— Нет, — сердито ответил Вудивер. — Где мои цехины?

— Всему свое время. Ты предал моего друга. Подождешь.

Адаму показалось, что делец сейчас ударит его. Но тот, помедлив немного, произнес:

— Ты подобрал не то слово: я просто отдал преступника в руки правосудия. Разве я чем-нибудь обязан тебе или твоим подельникам, чтобы хранить вам верность? Ты сам ничего хорошего мне не сделал, а если бы мог, даже причинил бы вред! И запомни: доверие должно быть взаимным. Не ожидай добра от того, кому сам не помог. Если тебе не нравится мое отношение, учти — и мне не по вкусу твое. Кто из нас прав? По всем законам нашего времени, без сомнения, я. Ты — мошенник, твои жалобы смехотворны и нелепы. Он меня обвиняет в непорядочности! А кто нанял Вудивера, чтобы бедняга за небольшую плату делал запретные вещи? Остальное тебе безразлично; тебя не волнует моя безопасность, мое будущее! Ты приехал сюда, чтобы цинично использовать меня в своих целях, втянул в опасную аферу, посулив какие-то гроши. Так что не жалуйся: мое поведение — зеркальное отражение твоего!

Рейш молча повернулся и ушел. В ангаре, как и прежде, работа шла полным ходом: островок нормальной жизни, казавшийся еще более привлекательным после путешествия в Карабас и изматывающего объяснения с Вудивером. Траз, как и обещал, ждал у входа.

— Что он сказал?

— Что мой друг — преступник, а я прибыл в Сивиш, чтобы эксплуатировать бедного Айлу. Что я мог ответить?

— А где Анахо?

— В Стеклянном Коробе. Вудивер заявил, что туда легко попасть, но выйти невозможно. — Рейш мерил шагами пол. Наконец, остановившись у входа, бросил взгляд на огромную серую махину города, раскинувшегося за водами залива. — Скажи Зарру, что я хочу его видеть.

Вскоре появился старик.

— Вы когда-либо были в Стеклянном Коробе?

— Очень давно.

— Вудивер утверждает, что с верхнего яруса можно спустить на поле веревку.

— Ему что, жизнь не дорога?

— Мне нужно два заряда мощной взрывчатки — достаточно, чтобы, скажем, взлетели на воздух десять таких ангаров. Где я могу быстро ее достать?

Подумав, Дейн Зарр кивнул.

— Подождите здесь.

Он вернулся примерно через час с двумя глиняными горшками.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже