Читаем Театр для взрослых полностью

с нами так разговариваете?

Администратор. Я вас не оскорблял, гражданин приезжий! Я вас

по-хорошему прошу: освободите номер!

Русаков (Лаптеву). Будем одеваться?

Лаптев. Я этого так не оставлю. Я буду жаловаться!

Администратор только теперь замечает, что ужин съеден.

Администратор (в ужасе). Что? И ужин съели?

Лаптев (стараясь быть спокойным). Съели! Кто с нас получит?

Администратор. Господи! Ну и народ! Ну и народ!.. С меня же голову

снимут! (Стремительно выбегает из комнаты.)

Лаптев начинает одеваться.

Русаков. Чуяло мое сердце!

Лаптев. У вас не сердце, а прямо какой-то вещун!

Входят администратор и дежурная с подносом. На нем

бутылка коньяка и тарелки с холодными закусками, хлеб.

Молча ставит все на стол, накрывает салфеткой, забирает

оставшуюся после ужина посуду и выходит.

Администратор. Граждане приезжие, я же вас просил как сознательных!

Освобождайте номер! Вы меня режете! Мне с вокзала звонили - едут!

Русаков. Скажите лучше, где вы нас намереваетесь поместить? Мы спать

хотим. Нам тоже номер нужен!

Администратор. Номеров у нас нет. Нет у нас номеров!

Русаков. Ни одного номера?

Администратор. А откуда им быть? У нас половина всех номеров

постоянными жильцами занята. По запискам горсовета люди живут. По пять лет

живут.

Лаптев. А койки у вас есть?

Администратор. И коек нет. Ничего у нас нет.

Лаптев (администратору). Как же нам быть?

Администратор (пожав плечами). Я не знаю, как вам быть. Откуда я знаю?

Лаптев. Вы понимаете, что нам негде ночевать! Мы никого в этом городе

не знаем. И потом сейчас четвертый час ночи.

Русаков. Может быть, в городе есть другая гостиница?

Администратор (держась за щеку). Нет. Строят. Третий год строят.

Русаков. Ну что ж, выходит по-моему, надо возвращаться на вокзал и

ночевать в зале ожидания.

Лаптев. Я никуда отсюда не пойду! Пусть где хотят устраивают!

(Администратору.) Вы слышали? Мы никуда из вашей гостиницы не уйдем. Номер

мы освободим, но ночевать вы нас должны устроить. Мы приехали к вам сюда за

тысячу верст не гулять, а работать! Мы специалисты! Агрономы! Где вы нас

устроите?

Администратор. Гражданин приезжий!.. (Хочет что-то сказать, но, услышав

звонок, выбегает.)

Входит дежурная. В руках у нее постельные

принадлежности.

Лаптев. Мы ошиблись. Мы думали, у вас тут действительно гостеприимный

народ, а у вас, оказывается, вот как встречают...

Дежурная (вздохнув). Ревизора ждут. Третьи сутки номер пустым держат.

Ждамши-то все очи проглядели. Они ждут, а он все не едет. А вот теперь, кажись, приехал.

Лаптев. Ревизора? Ну, тогда понятно. Вопросов больше нет. (Проходит к

раковине, отвязывает от крана носовой платок, выжимает его и, разгладив на

коленке, кладет в карман.)

Доносятся голоса. В комнату входят администратор, затем

Чувайло. Следом за ними появляется Единица. Он ставит

чемодан приезжего у стены.

Чувайло (добродушным басом). Здравствуйте, товарищи! (Администратору.)

Куда же вы меня привели? Тут же занято! Тут люди живут. (Видит третью

кровать.) Впрочем, одна кровать, кажется, свободна?

Единица (угодливо). Одну минуту! Одну минуту! Не извольте беспокоиться.

Людей сейчас не будет. Это специально ваш номер! (Администратору.) В чем

дело? В чем дело? Я же звонил! Предупреждал! Указание товарища Пяткина...

Администратор. Номер освобождается. Граждане приезжие выезжают.

Чувайло. А куда же они выезжают? Товарищи, вы что, действительно

освобождаете номер?

Русаков. Действительно.

Чувайло. Надеюсь, не из-за меня?

Русаков. Из-за гражданина администратора. Он нас по ошибке сюда пустил.

Чувайло. А разве втроем мы здесь не разместимся? (Смотрит на

администратора.)

Единица. Вам одному будет удобнее. Товарищей устроят. Вы не

беспокойтесь.

Чувайло. Нет, нет, знаете ли... Я не привык стеснять людей.

Единица (растерянно). Ну как же все-таки так... У нас так не принято.

Мы хотим создать все условия для отдыха. Так сказать...

Чувайло (раздевается). Не знаю уж как у вас тут принято, а меня вполне

устраивает эта свободная кровать. (Обращается к Русакову и Лаптеву.) Если вы

ничего не имеете против, я займу ее!

Русаков. Пожалуйста, пожалуйста...

Чувайло (обращаясь в Единице и администратору). Благодарю вас,

товарищи! Считайте, что я устроен.

Единица (подобострастно). Безусловно. Вы уж нас извините. Произошло

недоразумение. Я доложу. Мы примем меры. Наложим взыскание. В дальнейшем все

будет обеспечено. Есть указание товарища Пяткина. Приятных сновидений.

(Хочет подать Чувайло его чемодан.)

Чувайло (сдержанно). Не трудитесь. Я сам.

Единица. Приятных сновидений.

Чувайло. Благодарю вас.

Единица и администратор выходят. Мужчины сидят на

кроватях и некоторое время молча смотрят друг на друга.

(Встает.) Товарищи! Мы даже не познакомились. Разрешите представиться: Чувайло Матвей Романович. Из Киева.

Русаков. Афанасий Иванович Русаков.

Лаптев. Лаптев Иван Петрович.

Чувайло. Очень приятно. А вы издалека?

Русаков. Я из Костромы. Товарищ из Москвы.

Чувайло. В командировку?

Русаков. Приехали к месту работы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия