Читаем Театр для взрослых полностью

соответствующим образом реагировать на просьбу о помощи. Великодушно помочь, если это не грозит для меня какими-либо неприятностями, или равнодушно

отказать.

Драматург. Вот именно. Зритель должен сопереживать Архипу Архиповичу...

Овсянников. Меня так зовут?

Драматург. Вам не нравятся ваше имя и отчество?

Овсянников (пожав плечами). Не я его себе выбираю. Право автора -

окрестить меня любым именем.

Драматург. Я еще подумаю. Может быть, вы будете Тимофеем Тимофеевичем.

Стеклобитов. А как зовут меня? То, что я - Стеклобитов, я уже знаю.

Драматург (смотрит в записи). Вы - Антон Петрович. Ваша матушка - Дарья

Ивановна. Жена - Леокадия Карповна.

Стеклобитов. Благодарю вас. Итак, дело за небольшим: надо сочинять

дальше. Писать.

Драматург (усмехнувшись). Дело за малым: осталось начать и кончить. Вот

я сижу и мучаюсь. Я придумал вас, и вы преследуете меня на каждом шагу. Где

бы я ни был, я думаю о вас, как о живых людях. Мне трудно с вами.

Овсянников. Да и нам не легче. Вы нас создали в своем воображении, мы

уже, можно сказать, почти реально существуем, а сценической жизни вы нам еще

не дали. Так не может долго продолжаться.

Стеклобитов. Нас может перехватить воображение какого-нибудь драмодела,

и он пустит нас по иному руслу действия. А нам, честно говоря, уже не

хотелось бы с вами расставаться. Лично я как персонаж служу вам более

двадцати лет.

Драматург. Обещаю вам в ближайшее время засесть вплотную за работу. Я

намереваюсь закончить пьесу к новому сезону.

Стеклобитов. Жаль, что я не знаком еще со своей женой и сыном. Впрочем,

я не видел еще и своей матушки.

Драматург. На днях, на днях вы все встретитесь. Приступаю к работе. А

сейчас я устал. Устал... Что-то у меня не клеится.

Персонажи пьесы исчезают. Драматург остается один. Он

подходит к столу, садится. Сидит в глубоком раздумье.

Затемнение

СЦЕНА ВТОРАЯ

Добротно обставленная столовая в добротной квартире

добротного нового дома. Сервант. На нем большая ваза с

фруктами. Перед сервантом сидит на корточках Гарольд.

Появляется Дарья Ивановна.

Дарья Ивановна. Ролик! Чего ты там шаришь?

Гарольд. Бабуля! Ты меня не видишь, я тебя не вижу!

Дарья Ивановна. Не смей ничего брать без спросу. Что ты там потерял?

Гарольд (поднимается). Так... Ничего...

Дарья Ивановна. Опять гулянку какую задумали?

Гарольд. Бабуля! А когда же нам гулять, как не в наши-то годы! Вы свое

отгуляли!

Дарья Ивановна. Куда собрался?

Гарольд. За город решили прошвырнуться. Вылазка на природу.

Дарья Ивановна. И ночевать там останетесь?

Гарольд. А это, бабуля, смотря со обстоятельствам. Решим по ходу

действия. Да ты не беспокойся, нас всего четверо будет: я, Валерка и Маришка

с подругой. Ее ты знаешь - Наташа с косой!

Дарья Ивановна. Выходит, ты завтра на дачу с нашими не поедешь?

Гарольд. А наши и не поедут. Они завтра в ресторане какую-то шишку

угощают. Бабуля! Ты мне каких-нибудь консервишек не подкинешь? Подкинь, бабуся! Судачка в томате или печеночку тресковую...

Дарья Ивановна. Ладно уж... Не голодными же вам там сидеть под кустом!

Пойдем на кухню, я что-нибудь подберу. Перец болгарский фаршированный есть

будете?

Гарольд. Будем, будем, бабуля! И перец болгарский будем, и икорку

красненькую будем, если в наш фонд внесешь... и креветочки, и ананасики...

(Уходит вслед за бабушкой.)

Стенные часы бьют четыре часа дня. Сцена некоторое время

пуста, затем появляется Гарольд. В руках у него дорожная

сумка зарубежной авиакомпании, магнитофон. Гарольд

торопливо открывает дверцу серванта, извлекает из его

глубины бутылку вина, прячет ее в сумку. Появляется

Дарья Ивановна.

Дарья Ивановна. Не гони только! А то ведь и себя покалечишь и

"Жигуленка" своего разобьешь. Второго ведь не купят.

Гарольд. Я тебе сказал: не беспокойся, бабуля! По городу я соблюдаю, а

на трассе уж как-нибудь соображу.

Дарья Ивановна. Смотрите не утоните там в этой реке, на какую едете! И

с хулиганами не связывайтесь! В милицию не попадите!

Гарольд. Бабуля! Я тебе сказал: не бес-по-кой-ся! Адье, ма шер ами!

"Жди меня, и я вернусь, только очень жди!" (Чмокает бабушку в щеку. Уходит.) Дарья Ивановна стоит в раздумье, хочет уйти, но звонок в

передней останавливает ее. Она идет открывать дверь и

возвращается в комнату в сопровождении Овсянникова.

Дарья Ивановна (радостным голосом). Вот уж нежданно-негаданно! Каким

ветром, Архип Архипович? Как же это вас занесло к нам? Проходите, проходите, дорогой! Вот уж гость так гость!

Овсянников. Да вот собрался и прилетел, Дарья Ивановна! По вас лично

соскучился.

Дарья Ивановна. Нас-то как нашли? Мы же адрес сменили, на новую

квартиру переехали. Второй месяц как тут живем.

Овсянников. Я по старому адресу зашел, а там добрые люди ваш новый

подсказали. Вот я набрался храбрости и свалился вам как снег на голову.

Дарья Ивановна. Очень рада вашему приезду! Ей-богу, хотела давно вас

повидать. Вы мои открыточки новогодние получаете?

Овсянников. Естественно. А вы мои, ответные?

Дарья Ивановна. Всякий раз. Вы где остановились, Архип Архипович?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия