Читаем Театр для взрослых полностью

договорились? Вы хотите, чтобы именно сегодня были поставлены точки над "и"?

Дарья Ивановна. А зачем откладывать, Мефодий Калистратович? Сегодня мы

им и объявим наше решение. Так, мол, и так. Будь что будет.

Косовороткин. Должен вам сказать, Дарья Ивановна, не скрою, я несколько

волнуюсь. А ну как они воспримут это в штыки?

Дарья Ивановна. Мне, слава богу, не семнадцать. Я уже совершеннолетняя.

Могу сама решать свою судьбу. Вы же к ним придете не моей руки просить, а

просто познакомиться, представиться... А уж все дальнейшее - это наше с вами

дело, их это не касается.

Звонок телефона.

Овсянников (снимает трубку). Слушаю... Да, да! Заказывали...

Верхнереченск не отвечает? Тогда попробуйте дать разговор попозже... Ну, скажем... через час... Спасибо большое. (Кладет трубку.) Телефон не

отвечает. Обещали еще попробовать.

Косовороткин. Ну, я пойду. Надо себя перед ответственным свиданием

привести в порядок. Как-никак, а жених! (Смеется.) Итак, до скорого!

(Овсянникову.) С вами увидимся! (Уходит.)

Дарья Ивановна (вернувшись из передней). Как он вам понравился?

Овсянников. Достойный человек.

Дарья Ивановна. И я так думаю. Положительный. И вам он поможет. Он,

знаете ли, тоже за всякую несправедливость душой болеет. (Помолчав.) А вам, Архип Архипович, не показалось, что он что-то недоговаривает? Не любит он о

себе говорить.

Овсянников. Я не заметил. Очень общительный человек.

Дарья Ивановна. Мне почему-то кажется, что он что-то от меня скрывает.

Я его как-то спросила, где он работал до пенсии. Был инженером. А где, не

сказал. И вообще как-то он всякий разговор о своем прошлом отводит, отшучивается: что, говорит, было, то прошло, что прошло, то вьюгой замело.

Что бы это значило "вьюгой замело"? Какой такой вьюгой? Может, он сидел?

Овсянников. Не исключено. А может, и на какой секретной работе мог

находиться.

Дарья Ивановна. Да, конечно. А человек хороший.

Овсянников. Хороший человек. Это я сразу понял. И грамотный.

Дарья Ивановна. Да уж это не отнять.

Овсянников. Как я понял, у него есть дочь.

Дарья Ивановна. За границей живет. За дипломатом замужем.

Овсянников. Ну и как она? Поставлена в известность?

Дарья Ивановна. Написала ему: "Папа! В одиночестве тебе жить трудно.

Решай сам".

Овсянников. Гуманно.

Дарья Ивановна. Вот так. Стало быть, сегодня мы нашим и объявим.

Овсянников. Думаете, Антон Петрович будет против?

Дарья Ивановна. Сын - не знаю. А уж Леокадия, та взбеленится! Как же!

Домработницы у них до сих пор нет. Никак не найдут. Те, что по объявлению

набивались, не подошли. А я тут, под рукой. Все на мне. А теперь как они без

меня обходиться станут? Конечно, я и сюда наведываться буду, но жить

перееду. Может, у меня последний десяток лет остался. Надо его для себя

прожить.

Резкие звонки в передней. Дарья Ивановна выходит. Затем

появляется со Стеклобитовыми. Стеклобитов в совершенно

мокром, помятом костюме.

Господи! Где же это ты так вымок? Вроде и дождя на улице нет.

Стеклобитова (в крайнем раздражении). Он купался! (Мужу.) Быстро

переодевайся!

Дарья Ивановна (сыну). Что-то я не поняла! Где ты купался?

Стеклобитов (упавшим голосом). Я в воду свалился. (Выходит.)

Дарья Ивановна. Да где же это ты воду нашел?

Стеклобитова. Где, где! Значит, нашел, если свалился (Проходит в

смежную комнату.)

Овсянников. Я, пожалуй, пройду на кухню. (Уходит.)

Возвращается Стеклобитова. Она рыдает.

Стеклобитова. Ужас какой-то! Просто ужас!

Дарья Ивановна. Да что случилось-то? Никак я в голову не возьму!

Стеклобитова. В фонтан он упал! Понимаете, в фонтан!

Дарья Ивановна. Какой еще фонтан?

Стеклобитова. В обыкновенный. С рыбками! В ресторане!

Дарья Ивановна. Да как же он в него свалился?

Стеклобитова. А вот так! Пошел танцевать, пятился, пятился да и

бултыхнулся прямо в воду, со своей дамой! И при всем народе. Оркестр играть

перестал. Я чуть эклером не подавилась. Кошмар какой-то!

Проходит в комнату. Из комнаты доносится разговор в

повышенных тонах. Затем появляются Стеклобитовы.

Стеклобитов в пижаме, вид у него по-прежнему жалкий.

(Мужу). Я говорила тебе, надо было их дома принимать, а не в ресторан вести!

Нет! Ему обязательно надо начальству пыль в глаза пустить - при всех по

счету заплатить!

Стеклобитов (оправдываясь). Но ты же не возражала, когда я предложил

пойти посидеть в ресторане?

Стеклобитова. Посидеть! Посидеть! А не поплавать! Есть разница! И как

это тебя угораздило! Ну ладно, на худой конец меня бы выкупал, а то жену

своего Коржунова в фонтан за собой затащил! Люди себе животы от смеха

надорвали, когда ты из воды вылезал! Иностранные туристы фотографировали! Я

видела! Подожди, еще в журнал какой-нибудь попадешь! В "Пари матч" или в

этот... как его... в "Шпигель"!..

Стеклобитов. А что Коржунов?

Стеклобитова. Что Коржунов? Забрал жену и ушел, не попрощавшись. Жди

теперь своего назначения! Главный эксперт! Не видать тебе его теперь как

своих ушей! Бес тебя попутал идти танцевать! Ну что полез? Когда ты в

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия