Читаем Театр для взрослых полностью

Драматург и Стеклобитов. Они сидят друг против друга.

Стеклобитов. Вы меня полностью уничтожили. Правильно ли это?

Драматург. Не знаю, но мы в жизни чаще всего избегаем говорить людям

правду в глаза. А надо! Надо! Как бы горька и обидна она ни была. Мне

почему-то захотелось наделить этой гражданской смелостью хотя бы героев моей

пьесы. Да! Я не пожалел вас. В следующий раз я, может быть, напишу чистую

комедию и тогда позволю вам упасть в бассейн!

Стеклобитов. Ну что ж... Будем ждать...

Конец

Балалайкин и Ko

Пьеса в двух актах, восьми картинах.

По роману М.Е.Салтыкова-Щедрина

"Современная идиллия" (Петербургские сцены)

...невозможно понять историю России

во второй половине XIX века

без помощи Щедрина...

М.Горький

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

РАССКАЗЧИК \ старинные приятели,

ГЛУМОВ / российские либералы из дворян.

ИВАН ТИМОФЕЕВИЧ - квартальный надзиратель.

БАЛАЛАЙКИН - адвокат.

ОЧИЩЕННЫЙ - бывший тапер в доме терпимости, впоследствии вольнонаемный

редактор газеты "Краса Демидрона".

ПАРАМОНОВ - купец 1-й гильдии.

ФАИНУШКА - содержанка Парамонова.

РЕДЕДЯ - странствующий полководец, сожитель Фаинушки.

КШЕПШИЦЮЛЬСКИЙ - полицейский дипломат.

ПРУДЕНТОВ - письмоводитель.

МОЛОДКИН - брандмейстер.

ПЕРЕКУСИХИН-ПЕРВЫЙ \ тайные советники

ПЕРЕКУСИХИН-ВТОРОЙ / в отставке.

ПОЛИНА - дочка Ивана Тимофеевича.

ЮНОША - клиент Балалайкина.

ДАМЫ, ПОЛИЦЕЙСКИЕ, ЛЖЕСВИДЕТЕЛИ, ЛАКЕИ, ГОСТИ НА СВАДЬБЕ.

Действие происходит в г.Санкт-Петербурге в 70-е годы XIX века.

Премьера состоялась в октябре 1973 года в московском театре

"Современник".

АКТ ПЕРВЫЙ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Рассказчик (на авансцене, в зал). Сегодня со мной произошло совершенно

необычное, я бы добавил - невероятное происшествие... Прогуливаюсь я нынче

по Невскому и встречаю - кого бы вы думали? - Алексея Степановича

Молчалина... Да, да, того самого... Он уж сильно постарел, хотя и преуспел

на жизненном своем поприще... Так вот, встретились мы с ним, и говорит он

мне... Такое говорит, что привел меня в состоянии неописуемое... И настолько

после этой встречи я взволновался, что первой мыслью моей было поделиться

всем услышанным с другом своим давним Глумовым. Я горел нетерпением сообщить

об этом странном коллоквиуме, дабы общими силами сотворить по этому случаю

совет, а затем, будет надобно, то и план действий начертать.

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Освещается комната Глумова. Глумов сидит за столиком и

набивает папироски. Рассказчик в волнении вышагивает по

комнате, продолжая начатый разговор.

Рассказчик... Помилуйте, говорю я ему, Алексей Степанович. Ведь это

уже, право, начинает походить на мистификацию! Как хотите, говорит Молчалин, рассуждайте, мистификация там или не мистификация, а мой совет таков -

погодить!

Глумов. Погодить?

Рассказчик. Погодить. Да что же, спрашиваю, вы хотите этим сказать? А

он мне: русские вы, господа, а по-русски не понимаете. Погодить - это значит

приноровиться, что ли, уметь вовремя помолчать, позабыть кой о чем, думать

не о том, об чем обыкновенно думается, заниматься не тем, чем обыкновенно

занимаетесь... Например? - спрашиваю. Гуляйте, говорит, больше, в еду

ударьтесь, папироски набивайте, письма к родным пишите, а вечером в картишки

засядьте. Вот это и будет, значит, - погодить. Сделал мне ручкой и исчез!

Глумов. Вот чудак! Даже руку порядком не пожал?

Рассказчик. Не пожал... Вот так (показывает) ручкой сделал, повернулся

и ушел.

Глумов. Что же он так? И не объяснил ничего толком?

Рассказчик. Некогда мне, говорит, объяснять. Эти вещи, говорит, сразу

следует понимать. Я свое дело, говорит, сделал, вас предупредил, а

последуете вы моему совету или не последуете, это уж вы сами... Извините, говорит, я просто так, по ходу действия, в департамент спешу. Ну как тебе

нравится?

Глумов. Да... Чудак...

Пауза.

А он и ко мне заходил.

Рассказчик. Кто?

Глумов. Молчалин. И то же советовал. И тоже ручкой сделал. Живи, мол,

как хочешь, думай что хочешь.

Рассказчик. Что же это с ним сделалось? Ведь мы же либералы... Что он

нам доказать-то хочет?

Глумов. А что знакомство наше для него не ахти благостыня какая. Шел по

ходу действия, забежал, предупредил - и... (Показывает ручкой.)

Рассказчик. И ничего не объяснил!

Глумов. А я, мол, посмотрю, дураки вы или умные... Если умные, сами до

всего дойдете, а коли дураки...

Рассказчик. Это мы-то? Я понимаю, он нам добра желает, но объяснить-то

все же следовало.

Глумов. Да, по правде говоря, и нет нужды в объяснении.

Рассказчик. Как так нет?

Глумов. Да вот нет и нет.

Пауза.

Я и без него до всего своим умом дошел.

Немая сцена.

Рассказчик. До чего дошел, Глумов?

Глумов (после небольшой паузы). Не Молчалин, а ты чудак! Сказано:

погоди, - ну и годи, значит. Вот я себе сам, собственным движением, сказал:

"Глумов! Нужно, брат, погодить!" Купил табаку, гильзы - и шабаш! Ем, сплю, гуляю, папироски набиваю, пасьянс раскладываю - и гожу! И не объясняюсь. И

тебе не советую. Ибо всякое поползновение к объяснению есть противоположное

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия