Читаем Театральные комедии. Том 2 полностью

ДАНИИЛ. Жанна… не знаю, откуда у меня появилось такое предчувствие, даже более того, почти уверенность, что вы неравнодушны ко мне.

ЖАННА. Я… право… удивлена. Это так неожиданно.

ДАНИИЛ. Ничего удивительного. Амуры всегда стреляют неожиданно.

ЖАННА. Амуры? Какие амуры? В кого стреляют?

ДАНИИЛ. Да во всех подряд. Перепьются там, наверху, и палят. Не смотрят, кто ты, что ты?! Прицелятся и хлоп – уже готовенький.

ЖАННА. Да все это сказки! Откуда они могут стрелять?

ДАНИИЛ. Откуда угодно! Им без разницы. Например, из соседней комнаты. Вот пойдемте туда, и вы наглядно убедитесь в достоверности греческой мифологии. (Берет Жанну под руку, уводит в спальню).


2-Я КОМНАТА


(БЕРТА и МАРИНА выходят из спальни. На Берте яркая широкополая шляпа.)


БЕРТА. Мама, если позвонит Алан, скажешь, что я скоро вернусь.

МАРИНА. Я скажу, что ты ушла с каким-то мужчиной.

БЕРТА. С каким мужчиной?

МАРИНА. С красивым и усатым. Поцеловались и в обнимку отправились неизвестно куда.

БЕРТА. Вот именно так и скажи. Но когда он уж совсем взбеленится, объяснишь, что я на собрании нашего дома по реновации.

МАРИНА. По чем?

БЕРТА. Господи! Мама, я же сто раз тебе говорила – в городе объявлена программа по переселению жильцов из старых домов в новые!

МАРИНА. Так мы что, поменяем квартиру?

БЕРТА. А почему бы и нет.

МАРИНА. Лучше бы мужа поменяла.

БЕРТА. А вот это – не твое дело! Сначала своего заимей.

МАРИНА. Да где его теперь порядочного встретишь? Папенька твой гулял. А зятек еще похлеще.

БЕРТА. С Аланом я сама разберусь. Как тебе моя шляпка?

МАРИНА. Шляпище, больше зонта. Сейчас такие не носят.

БЕРТА. Вечно тебе все не так. Пока. Я тороплюсь, забери белье из прачечной. (Снимает большую шляпы, надевает маленькую. Уходит.)

МАРИНА (недовольно). Я бы устроила ему реновацию! Где это видано: муж изменяет, а она не может отомстить. (Берет шляпу, оставленную Бертой, уходит в спальню).


(Ручка входной двери шевелится. Дверь медленно приоткрывается, в проем крадучись входит ЗИНОВИЙ – квартирный вор. Лицо его скрывает натянутая на голову черная повязка, изготовленная из женских колготок. Убедившись, что в комнате никого нет, Зиновий осматривается, осваивается, выдвигает ящички туалетного столика. Затем подходит к книжному шкафу, склоняет голову набок, читает корешки книг.)


ЗИНОВИЙ. Социология… Семь золотых правил… Эм-мануил Кант!.. (Пренебрежительно.) Читатели-писатели – пошли к ядреной матери… (Подходит к платяному шкафу, открывает створку дверей.) Вот это настоящая библиотика! (В слове «библиотика» делает ударение на «о».) Тут уж я почитаю! (Вынимает из шкафа мужской костюм на тремпеле, прикладывает к себе. Удовлетворенно кивнув, снимает колготки с головы, засовывает их в карман своих брюк. Сбрасывает с себя верхнюю одежду, надевает новый пиджак).


(Из спальни выходит МАРИНА. Она ярко одета: в огромной шляпе, только что оставленной Бертой, и красочном халате – явно принадлежащем дочери.)


МАРИНА. Ой! Вы кто?! Что вы здесь делаете?

ЗИНОВИЙ (смущенно, ибо застигнут врасплох в пиджаке и трусах.) Я… я одеваюсь.

МАРИНА. Кто вы?! Как вы сюда попали? Дверь заперта.

ЗИНОВИЙ. Я… я случайно зашел… через балкон.

МАРИНА (обходя его вокруг). Как через балкон?! На седьмой этаж?! Вы что, Карлсон?

ЗИНОВИЙ. При чем здесь Карлсон?

МАРИНА. Тогда не городите ерунды. Покажите пропеллер.

ЗИНОВИЙ. Чего показать?

МАРИНА. Как вы здесь оказались?

ЗИНОВИЙ. Да будь вы мужчиной, не задавали бы подобных вопросов?

МАРИНА. Все равно не понимаю.

ЗИНОВИЙ. Что же тут непонятного – я спустился с верхнего этажа.

МАРИНА. Зачем?

ЗИНОВИЙ. Зачем, зачем… Затем, что черти принесли ее мужа!

МАРИНА. Чьего мужа?

ЗИНОВИЙ. Ну не вашего же. Соседки сверху.

МАРИНА. Так вы любовник… (Смеется.) А я приняла вас за грабителя.

ЗИНОВИЙ. Тоже, скажите…

МАРИНА. Хотя в некотором смысле…

ЗИНОВИЙ. А вот это вы напрасно! Запомните, я абсолютно честен.

МАРИНА. Так вы подрядились к этой мымре?!

ЗИНОВИЙ (укоризненно). Мадам…

Перейти на страницу:

Похожие книги