Ледяной и оскорблённый тон, с которым он произнёс эти слова, в сочетании с самими словами на мгновение вернули лорду Тортозо ясный рассудок. Мутный взгляд его обвёл комнату, задержавшись на распростертом на полу бездыханном теле и несколько дольше — на приведённом в некоторый беспорядок туалете Бетани. Затем лорд Тортозо повернул к супруге голову жестом выпущенного из загона быка и спросил:
— Это правда, Бетани?
Это, с какой стороны ни посмотри, была истинная правда, и Бетани уверенно кивнула. Эд видел, что страх из неё уже ушёл — теперь он был склонен думать, что она просто растерялась от неожиданности, — и она вовсе не собирается падать в обморок, что, впрочем, в сложившейся ситуации было бы одним из самых удобных решений. Лорд Тортозо какое-то время смотрел ей в лицо, будто пытаясь прочесть в нём истину, которую от него бессовестно утаивали. Потом неуверенно сказал:
— Что ж… в таком случае… я должен, видать, принести вам заверения в моей признательности… и всё такое прочее, — проворчал он, не убирая, однако, клинок. — Этот мерзавец, я так понимаю, мёртв?
— Мертвее некуда, — не моргнув глазом, соврал Эд.
Роберт Тортозо кивнул, ещё более нерешительно.
— В таком случае, я ещё раз сердечно благодарю и… постойте… Бетани, что вообще произошло? Почему он напал на тебя? И как ты, Молог раздери, здесь оказалась?!
Лорд Тортозо был не только вспыльчив, недальновиден, беспечен и прямолинеен. Он был ещё и немножечко туповат. Самую малость, но этого было достаточно, чтобы его жена вертела шашни у него под носом — и чтобы Эд безо всякого труда смог найти к нему подход на третьей минуте знакомства.
— Всё объясняется очень просто, — сказал он и, убрав клинок в ножны, шагнул к Бетани и взял её за руку. — Она встречалась здесь со мной.
Ладонь Бетани дрогнула в его руке. Лорд Тортозо открыл рот. Но прежде, чем из его груди успел вырваться рёв, Бетани, метнув на Эда внимательный взгляд и встретившая в ответ полное его спокойствие, повернулась к мужу и сказала:
— Милый, позволь представить тебе моего брата, Адриана Эвентри.
— Счастлив запоздалым, но давно и трепетно лелеемым в мечтах знакомством, — добавил Эд и изящно поклонился.
Лорд Тортозо был, без сомнения, не только вспыльчив, недальновиден, беспечен, прямолинеен и туповат, но и не особенно куртуазен, потому что в ответ на это он лишь раскрыл рот ещё шире. Однако, несмотря на такое количество очевидных недостатков, он был хорошим человеком. Гораздо лучшим, чем мог предполагать Эд, стоя перед ним и держа за руку его жену, которую за Роберта Тортозо отдали одиннадцать лет назад и которую он все эти одиннадцать лет любил так сильно, как умел.
— Вы — Адриан Эвентри? — потрясённо повторил он. Эд снова поклонился.
— Я прошу прощения, милорд. Было низко и малодушно с моей стороны подвергать мою сестру такому риску, но…
— Это была моя идея, — подхватила Бетани с выражением лица, изображавшим самое искреннее раскаяние, какое только приходилось видеть Эду. — Я не знала, как ты примешь его, боялась, ты захочешь выдать его Одвеллу и…
— Что за глупости, Бетани, — сказал её муж. — Ты прекрасно знала, как бы я его принял.
И он протянул Эду широкую, жёсткую от мозолей ладонь.
— Я счастлив и польщён приветствовать лорда Эвентри на своей земле, — сказал лорд Тортозо, и Эд понял, что, как обычно, оказался в нужном месте в нужное время и сделал именно то, что теперь могло всё изменить.
2