Читаем Тебе, Мати Бога нашего, хвалим полностью

93. Велия и страшная есть тайна, Богомати, Твоего Рождества: Бога бо родила еси, Егоже смерть не претерпе и гроб не растли. Темже Тя, Пречистая, вси языцы славим.

94. Сладосте Ангелов, скорбящих радосте, христиан Предстательнице, Дево, Мати Господня, заступи нас и избави вечных мук.

95. Марие, Госпоже Богородице Безневестная, Надеждо верных, вражия возношения низложи, поющия же Тя возвесели.

96. Богородице Всепетая, Ты вся можеши у Превечнаго Сына Твоего, моли убо Его, яко Милосердая Мати, избавити ны от всех зол, да Тя непрестанно величаем.

97. Тебе и стену, и пристанище имамы, и Молитвенницу Благоприятную к Богу: Егоже родила еси, Богородице Безневестная, верных спасение.

98. От Девы возсиявый миру, Христе Боже, сыны света Тою показавый, помилуй нас.

99. Невесту Тя нарицаем, Пречистая, Отца Невидимаго и Матерь Сына, из Тебе Духом Святым воплощеннаго, и Молебницу Тя о пострадавших за Церковь Сына Твоего и Свое отечество предлагаем. Тебе бо Помощницу имамы земнии, и любовию поюще, Тя величаем.

100. Вси ублажаем Тя, Чистая, безсеменно бо родила еси плотию Бога и Царя Небеснаго.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература